えいご・のはらうた
今日図書館で「えいご・のはらうた」という本を発見!私は工藤直子さんの「のはらうた」は大好きで、絵本読みで、絵本を読む合間によく読んでいます。その英語版があったとは知りませんでした。あの工藤さんの楽しい詩がどう英訳されているのか気になって、さっそく読んでみました。When I go walkinng I usually call out to my tail,"Hey,how ya doin?"さてこれは誰の詩でしょう。はい「へびいちのすけ」です。さんぽを しながらぼくは しっぽに よびかける「おおい、げんきか」の部分です。なるほどこうやって訳すのか~面白いです。こんな言い回しになるのかと感心することしきり「かまきりりゅうじ」の英訳も最高ですちょっと子ども達の前で、のはらうたの英語版やりますなんて読んだら素敵かも興味のある方は図書館等で、探してみてくださいのはらうたと一緒に、この絵本も借りてきました。宮沢賢治の「雨ニモマケズ」の英訳絵本です。山村浩二さんの絵も素敵です。雨にもマケズは、Rain won't stop me.だそうです。この詩も、すらすら言えたらすごいですね。頭の機能維持のために、暗記に挑戦しようかな