誤訳、illuminé means a crazy, mystical fanatic.
歴史的メッセージ by 仏大統領の続きで、)Makow氏のTwitterから、 Video: French president says on national TV that the Illuminati is attacking Paris. January 12, 2015 I know we have some commenters on this website from France, or who speak French. Is the translation correct? Did President Hollande actually bring up the Illuminati, the Satanic secret conspiracy that allegedly seeks to enslave humanity in one world government, one world currency, one race, one religion? If he did, then we have confirmation from a very high Illuminati member, Hollande himself, that the Illuminati exists. That’s a game changer. The most authoritative source of information about the Illuminati is probably Dr. Henry Makow. His website is in the blogroll. Below is the cover from his third book exposing the Illuminati. 仏大統領オランドは本当に、”イルミナティの仕業”と言ったのか?と疑問を投げかけ、読者に、本当のイルミナティの姿について、Makow氏の最新版を紹介しながら、啓蒙、で、ビデオ元のStillSpeakingサイトには、いっぱいコメントがあふれていた、oltraine9 1日前 Hey UA, I'm one of your supporters and appreciate most of your videos. So, please don't take it personal and allow me t make a constructive comment. I'm French and can asure uou that the word "illuminé" in French means originally something lke "crazy" and has nothing to do with "Illuminati" which is spelled the same as in englisch when talking about this group of people. Now, it can also be possible that he used the original french word coded ! Thanks Chai Guerinian 10 時間前Are you stupid?? This is misleading.Illuminé is crank in French. A fanatic!!! grouloulle 12 時間前The translation is completely false. Un illuminé means a crazy, mystical fanatic.However "illuminés de Bavière" is sometimes used to say "illuminati", but it's impossbile to understand this meaning in Hollande speech. Sine Lari 6時間前 did you notice that the france24 news coverage of the same speech ( for english only as it only appeared in an english translated broadcast ) is different than the one that was shown by RT? note: http://www.france24.com/en/20150109-the-debate-paristerrorattacks/ (52分あたりから、英語訳で、Fanaticが出てくる、)Hervé REYNIS 12 時間前translation for you guy " I'm French " the term illuminé he used is nothing relation with illuminati, we used this term for design a person crazy ( illuminated ) and illuminated person is a person in the context is like person ( hearing a voice ) well the good term is NUTS, the other context is you receive the knowledge or the ideas but sorry isn't the case here Lucas Armani 11時間前He never said "illuminati" ; he said those "illuminés" which means with a blind faith. Angry White Man 1時間前"illuminé" transaltes as the visionary or the enlightened. The speech was written for him. It's quite possible "the enlightened" was meant to be a sardonic reference to the Muslim killers. Perhaps this was never explained to Hollande or he decided he couldn't say it with the appropriate emphasis? It really needs to be said with a sardonic sneer. (だいたい、オランドは原稿を読んでいるに過ぎないのだ!)likkik 7時間前the French president IS Illuminati. The translation is completely false. Un illuminé means a crazy, mystical fanatic.However "illuminés de Bavière" is sometimes used to say "illuminati", but it's impossbile to understand this meaning in Hollande speech. 要は、オランドは誰かが書いた原稿を読んでいるに過ぎない、そんなところに、イルミナティを出すわけがない、言われてみれば確かに、 Un illuminé means a crazy, mystical fanatic.フランス語のイルミンの意味は、キチガイ、怪しい、熱狂的、フランス人が指摘しているんだから、間違いないだろう、 そもそも、この話題、当のフランスで、まったく話題になっていないところからもうなずける、 France24の英語訳報道では、該当箇所をFanaticと訳している、 ビデオ見たけど、確かに、なんか、疲れてしまったわ、あっ、ところで、Makow氏のIlluminati3、誰か訳してくれないかしら、