カテゴリ:カテゴリ未分類
不思議~。 敷地内の木は、古~~~い日本語を話してたので、何いってんのかよくわからなかった。「私はなんとかの時代に誰々に植えられて誰々を守護して云々」みたいに話してた。 こういうのって根気よくチャンネルをあわせると翻訳されるんですが。 きかんささんはわかるんだろうな~。古い日本語ヒアリングって実際どうなんだろ?だいたい「なんとかの時代」も「平安時代」とかじゃなくて当時の呼び名で言っている…気がする。 外国語ではなしかけられるほうが翻訳機能がすぐピッと作動する気がする。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2008.09.26 18:51:30
|
|