カテゴリ:E【英語】英単語 英語表現
【移民】は、英語ではなんというのか?
「migrant」と「immigrant」と「emigrant」の違い ヨーロッパでは中東やアフリカからの難民や移民が大量流入して社会問題になっています。このニュースを英語で見てみると、難民は「refugee」、移民は「migrant」という単語が使われています。 移民って「immigrant」じゃなかったっけ? と思って調べてみたら、移民には「migrant」と「immigrant」と「emigrant」という3通りの言い方があることがわかりました。これらの違いがわかりますか? ・Migrant crisis: Croatia opens Serbia border(BBC NEWS) 移民危機:クロアチアがセルビア国境をオープン ・Refugee crisis: Up to 3,000 people stranded at the border between Serbia and Croatia without shelter(MSF UK) 難民危機:3,000人以上がセルビアとクロアチアの国境で立ち往生 欧州の移民・難民問題のニュースを見てみると、上記のように「migrant(移民)」と「refugee(難民)」という単語の両方が使われています。今回の問題では、シリアからの難民のほか、仕事を求めて欧州へ流れる移民も多数いるのでmigrantとrefugeeの両方が使われているようです。 refugee refugeeは、内戦などで自国が危険な状態にあり、避難や保護を求めて国外へ逃げてきた「避難者、難民」を意味します。 ・a refugee camp 難民キャンプ ・an African refugee アフリカの難民 「migrant」と「immigrant」と「emigrant」 3つとも名詞で『移住者、移民』、形容詞で『移民の、移住性の』を意味します。それぞれの動詞は「migrate」「immigrate」「emigrate」で『移住する』となります。 migrant 発音はマイグラント。仕事などを求めてある場所から他の場所へ物理的に移る場合に使われます。動物の場合は渡り鳥や回遊魚を指す。 ・My husband will migrate to the Philippines for work. 私の夫は仕事のためフィリピンへ移住予定です。 ・Some birds migrate to warmer countries in winter. 鳥のあるものは冬には暖かい地方へ渡る。 immigrant 発音はイミグラント。接頭辞の『in-(im-)』は「内側へ」を意味します。import(輸入)などのimと同じです。すなわち、immigrantは『他の国から移り住んできた移住者(入ってきたもの)』を表します。 ・I am an illegal immigrant. 私は不法入国者です。 ・educate immigrant children 移民の子供たちを教育する emigrant 発音はエミグラント。接頭辞の『ex-(e-)』は「外側へ」を意味します。export(輸出する)などのexと同じです。すなわち、emigrantは『他の国へ移住していった移住者(出て行ったもの)』を表します。 ・Japanese emigrants to Brazil 日本からのブラジル移民 ・an emigrant ship (他国へ出ていく)移民船 ◆ ◇ ◆ ◇ ◆ ★immigrantとemigrant(immigrateとemigrate)の違い immigrantとemigrantの違いは「入ってくる」か「出ていくか」です。以下の例文で対比するとわかりやすいと思います。 ・He immigrated from China to Canada. 彼は中国からカナダへ移住してきた(入ってきた)。 ・He emigrated from China to Canada. 彼は中国からカナダへ移住した(出て行った)。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2020.01.16 00:02:58
コメント(0) | コメントを書く
[E【英語】英単語 英語表現] カテゴリの最新記事
|
|