コツコツ。。。映画の勉強?
今日はHOROGOさんの真似をして、英語と映画の両方のお勉強をしてみましょう。今回使用する資料は[AFI's 100 YEARS...100 MOVIE QUOTES]です。アメリカ映画協会AFI(American Film Institute)(会員数1500人)が選ぶアメリカ映画の名セリフ集。1位から100位まであります。これを日本語訳してみましょう。タイトルは原題なので、台詞から推測して当てましょう!口語だから難しいし、字幕のようにはいかないけれどもなんとかやってみます。ところどころ、みなさんにも問題を出しますので、当ててみてください。1位 “Frakly,my dear,I don't give a damn” 率直に言って、俺には関係ないことだ。 <GONE WITH THE WIND> 風と共に去りぬ 2位 “I'm going to make him an offer he can't refuse.” 文句(有無?)は言わさん。 <THE GODFATHER> ゴッド・ファーザー 3位 “You don't understand!I coulda had class. I coulda been a contender.I could've been somebody, instead of a bum, which is what Iam.” [coulda・・・could の訛り?] 違う、選挙権(?だったかな)が取れたんだ。 世の中と張り合える身にもなった。 しかし見てくれ、今のこの俺はただのヤクザだ。 <ON THE WATERFRONT> 波止場 4位 “Toto.I've got a feeling we're not in Kansas anymore.” トト、ここはカンザスじゃないみたいよ。 【Q1.この映画のタイトルはなんでしょう? 原題と日本語どちらも答えて下さい。(日本語から原題を推察してもOK!)】 5位 “Here's looking at you. kid.” 【Q2.名訳しなさい。(単に日本語訳するだけではだめです。)】 <CASABLANCA> カサブランカ 英語って難しい!!