|
カテゴリ:日常
英語を勉強するうえで、一番厄介なのが、前置詞かなって思います。
冠詞も厄介なんですが、こちらは、間違えてもあまり影響ない(たまにあるんだけどね)。 前置詞で、たとえば、この文章では、ofなのかforなのか?ってよく悩みます。 イディオムみたいになっていれば、大丈夫場合も多いけどね。 日本語の直訳から「の」を「of」ってよく使ってしまうけど、これは誤り。 その「の」がどういう意味なのか、よく考えて使わないと正しい前置詞にたどり着けない。 そんなこんなで、いつも適当に前置詞を使っているのですが、明後日のプレゼンは、フォーマルな場所なので、あまりに適当な単語使っちゃだめかなって今更ながら思いました。 もう手遅れですが。。。 ドラゴンボールの世界では、宇宙も含めて日本語が標準語となっているのに。。。 翻訳こんにゃくがほしい お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
Jun 13, 2010 06:51:16 PM
コメント(0) | コメントを書く |
|