1141085 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

CHINA QUEST*中国にはまったOL⇒女性社長の人生修行

CHINA QUEST*中国にはまったOL⇒女性社長の人生修行

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

サンダーボルトファ… hasshi49さん

妻の入院 安東堀割南さん

台北行きピーチ予約… みん1001さん

アラフィフおやじの… 高島平さん
ケンボーの中国アク… 在中日本人ケンボーさん

サイド自由欄

設定されていません。
2006/12/01
XML
テーマ:中国&台湾(3303)
カテゴリ:中国の伝統文化

【四】吃喜糖・・・どうなってる?(別窓)

で心配していた彭君が昨晩チャットで連絡してきました。

うおお~っっ!!びっくり

と思ったので。

タイトルを 説曹操,曹操就到 にかけました。
説曹操,曹操就来了でも、よく使います)

*小彭が、この状況(私が心配していて皆に言っている状況)でも使える、と言っていたので。

この言葉、中国では日常よ~く使われます。日本語では「噂をすれば影」の意味です。
元は三国演義から来ています。
由来を説明したサイトをリンクしておきましたので、中文の分かる方は是非どうぞ!!^^;;

*************************************************************

昨晩9時半頃:

小彭がMessengerでサインインしまして
「お、久々だな!」と思ったら。

姐姐,NI好,NI現在好ma?(お姉さん,ニイハオ,元気ですか?)

と来ました。

良かった~ずっと心配してたのよ~!

会社が浙江省の外注先の事務所を引き払ったので、今は江蘇に戻ってきたそうです。

そして突然

彭 我下個月要結婚了(僕、来月結婚します)

私 OH~~~~恭喜!!!!!!!!!(お~オメデトウ!!!)

じゃあ、彼女も江蘇に来るの?
と聞いたら、来年の4月から江蘇で一緒に暮らし始めるそう。

良かった、良かった~!号泣

本当は浙江省で一緒に暮らす予定だったのが会社が外注先の事務所を
引き払ったので、こんな形になったそう。

彼がこういう風に突然チャットしてくる時は
大体会社での悩みを言ってくるのが多いのですが。

今回もそうで。

結婚の報告の後に、
ひとしきり現状と社内の人間関係の悩みを訴えてきました。

浙江省の外注先では、日本人の技術担当とずっと二人で仕事していたので
日本人の仕事熱心さに感銘を受け、自分もそうありたいと思う子で。

彼なりに会社の事を心配した悩みでした。

彼の置かれている立場や会社の状況が分かるだけに

NI辛苦了。。。(大変だよね)

ぐらいしか回答できない私でしたが。

我真的好想NIN(ホントにすごく会いたいです)
希望能和NI一起工作(一緒に仕事したいです)
希望能和NI天天見面(毎日会いたいです)


と打ってくる小彭に。(姐姐に対しての気持ちです)
・・・今、しんどいんだな~と思い。。。

何とかしてやりたいけど今の私にはどうにもできん。

我了解NI的状況,我心里也好難過。我們雖然不能随便見面,但NI是我的中国弟弟,
我経常想NI,担心NI。別忘了ロ阿!

(状況は分かる、私も辛い。私達、自由に会えないけど、でも
あなたは私の中国の弟だから。私はいつもあなたの事考えてるから、
心配してるから。忘れないでね!)


こんな事しか書けませんでした…

*************************************************************

小彭は、江蘇に戻ってからは仕事の範囲も増え、生産管理・倉庫管理・外注管理をしているそう。

すごい仕事量なので「給料上げてもらったよね?」と言うと「今4000元」
良かった。前より随分上がった。

家は江蘇で買うの?
お金なくて買えません。

そうか…でも、いいよね。彼女と一緒だからね。

結婚式は12月17日(日)だそう。
招待したいけど私は日本にいるから、との事で。

そんなんいいねん。連絡ついて結婚するって聞くだけで嬉しいよ。


・・・そんなこんなで、小彭の喜糖のメドがつきましたから。

何か贈り物をしようと思います。
何、贈ろうかな~…

あ、喜糖は私の分は次会う時まで、とっておいてもらう事にしました。

次会うには、私が行くしかないけれども。
多分、すぐには江蘇に行けないけれども。
キャンディーが溶けてもなんでも、いいのです。


小彭の、

中国弟弟の喜糖だから^^

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

「感冒」(風邪を引く)と言う単語がありますが、
チャット中に小彭が面白い使い方をしたので御紹介しておきます。

他対我很感冒

??
寒い、とか言う意味?と聞いたら

他対我很不喜歓 (彼は私をとても嫌いだ)
との事。

人が人を嫌う時に使います。
以前からある言い方です。大陸人は多分普通に分かるでしょう。
通常あまり使いませんが、
との事。

チャットの最後の「バイバイ」は、彼は 886 でした。
私は 881 でした^^

電話 バッバ~イ♪に中国の「バイバイ」事情が少し…是非^^



バナー ←是非1票お願いします!(別窓)

中国BR 
←こちらも是非!非常感謝!(別窓)

中国情報バナー.gif ←御支持お願いします^^(別窓)






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006/12/01 06:24:43 PM
コメント(16) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X