翻訳4ヶ月目
今月は、翻訳を始めて4ヶ月目。相変わらず、1週間に1,2件、というペースでしか、仕事、もらってません。相変わらず、契約してる会社も1社。なんだけれど、この会社。創立は、2010年の1月頃?1年ちょいしか経ってない会社なんじゃないかと思うんだけれど。。。規模がちょいと大きくなりましたから、ということで、何だか、責任者?たちが、別々にHPを立ち上げ、依頼も別々に来るし、支払いも、別々に行われるようになった。でも、仕事が来る量はおんなじ。^^;会社名は、3つに分かれた。元々の名称、E翻訳会社と、T翻訳、そして、B翻訳。でも、3つあわせて、来る仕事の量はおんなじ。^^;それぞれ、個性もあって、一番、韓国人らしさを発揮して、温和なはんらをムカッとさせてくれるE翻訳の社長と、ものすごい低音のいい声で電話してきて、ちょっとドキドキするT翻訳社長。(もし、顔が声と一致してなかったら、ガッカリするだろうな~)そして、納品と同時に「どうもご苦労様でした。ありがとうございます」という親切なムンチャをくれるが、ほとんど仕事をくれないB翻訳社長。元々いたフリーランサーの翻訳家たちは、そのまま、3つの翻訳会社に登録されてるもよう。ここは、日本人は、はんらひとりしかいなくて、日韓翻訳やってるのは、登録上は10人くらいいるみたいなんだけれど、仕事を実際にやってるのは、はんらと、あとは、韓国人3人ほど。この韓国人3人が、日本で大学院まで出てるし、英語も可能、翻訳経験も長いらしく、大きい翻訳は、ほとんど、そっちに行く。昨日、たまげたのは、4ヶ月前に、HP上でフリーランサー登録したけど、それっきり、何の音沙汰もないY翻訳会社のHPに、何気なく入ってみたら、「翻訳家」の欄に、はんらの写真と、本名と、出身校などが、デカデカ~と載ってるの。@@一般人、誰でもが見れるHPなんですけど?それに、ここの翻訳会社とは契約どころか、電話一本、交わしてないのに、「所属:Y翻訳」って、勝手に書かれてるし?いつか、仕事が来たら、回してあげるよ~と思って、載せられてんのか?