479942 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

鴨緑江の街丹東生まれのブログ

鴨緑江の街丹東生まれのブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

丹東鴨緑江

丹東鴨緑江

カレンダー

お気に入りブログ

記者会見を終えて【… New! あき@たいわんさん

源氏物語〔10帖 賢木… New! USM1さん

突然の大掃除 chibimaoさん

最近のいくつかの話題 watam7さん

奄美大島3日目 マ… まそまるさん

コメント新着

林直子はやしなおこ@ Re:ジャスト8.000名(05/25) 鞍山にいたヤンさんですか?
清水慶一@ Re:『自分史』第1部 生い立ちと出生から満州引き揚げまで(12/23) はじめまして。 家系を調べています。 下…
安東堀割南@ Re[1]:今日もまた?(05/14) Kiyoさん 返事が遅くなって対不起。このブ…
Kiyo@ Re:今日もまた?(05/14) はじめまして。 安東会を調べていたらここ…

ニューストピックス

2011年03月21日
XML

中国語のメールの翻訳

私はもう数年漢語教室に通っているので簡単な文章は電子辞書さえあれば概ね文意は分る。

第一文字ずらからでもかなり分かる。しかし時に日本とはまるっきり意味の違う使い方の字がある。

一例をあげると                                                                                      a)汽車=汽車. b)汽車=自動車. c)走=歩く・・・等々である。

兎も角私は本来勉強嫌いなので復習はまずやらない。従って生詞(新しい単語)は無論文法が覚えられないので文意が判らない事が多い。

こう云う時身近に中国人の朋友が居ると大いに助かる。朋友とはおこがましい、何しろ我が漢語老師(先生)である。

メールをくれる方も気を使ってやさしい文章を書いてくれるのだろうが。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2011年03月21日 22時58分12秒
コメント(0) | コメントを書く
[日中友好と中国人とのお付き合い] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X