カテゴリ:ぽっと出
「since you left we still can't sleep at night.
We're missing you.」 っていう歌詞で歌が終わる曲があるエコ。エキサイト翻訳で、これなんて言ってんのやろ、と、翻訳お願いしてみたら↓ 「あなたがいなくなったので、私たちは夜、まだ眠ることができません。 あなたがいなくて寂しいです。」 という意味だとか。これはなんともツボにはまるエコ・・・ 「あなた」に対して、その一人が居なくなったら「私達」という複数が淋しくって眠ることが出来ませんっていってんのがなんとも切ねぇです・・・ ほんまでっせ・・・、あんた方が今居なくなるのは、ちょっとエコじゃないと思う。 あぁぁあぁ、それ以外にもいろんなことに当てはまるので、よけい淋しいよぅ・・・ 一固体が消えるのは、そんな簡単なことではなかったのかも。 この歌詞、簡単に口にしたら切ない。 英語の歌詞やからて発音だけで心地良いって思ってたけど、考えが甘かった・・・ エコ星人は淋しいと溶けて消える説が流れているというのに、この仕打ちは何。 地球の音楽は、とても切ない。 エルレガーデン。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2008.07.03 08:11:16
コメント(0) | コメントを書く
[ぽっと出] カテゴリの最新記事
|