カテゴリ:カテゴリ未分類
ボランティアでちょっとしたチラシの英和翻訳を引き受けました。
訳す分量は多くはないのですが、こなれた日本語にするのは結構難しいです。英語は名詞を多用することばなので、つい引きずられて直訳になりがち。また、同じ単語を何度も使うのを嫌うので、同じことを言っていても違う単語を使うので、それをまた素直に別の日本語に置き換えてしまうと何の話をしているのかわけがわからないということになります。 こんな具合に言語によっていろいろ特徴があるのは頭ではわかっていても、自然な表現がなかなかでてきません。 翻訳家!?への道のりは長いなあ・・・。(笑) 明日、もし○○・クラフトセールに行かれて日本語チラシを見てくださった方がいたらぜひ厳しいご意見お待ちしています。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|
|