べサメムーチョ
面白くてうけたことを紹介します。ニューヨーク在住の知人で、日本人の方で、5歳のお子さんがいらっしゃるご家庭があります。それが、5歳なのに、 「べサメムーチョ」が大のお気に入りソング♪なのですよ~。お母様が、「**が、公園ででっかい声でべサメムーチョを歌ってたのよ~!」とおっしゃるので、「えええ~!5歳児がべサメムーチョ歌ってるのですか? それは周りの人達、もしスペイン系の人達がいて聴いていたら、ズッコケたでしょうね~。」というと、**君は、歌ってくれましたよ、その場(お家)で。それで、そのべサメムーチョの伴奏付きヴォーカルの曲を流し始めました。すると・・・「ベ~サメ~ ッベ~サ~メム~~チョ~~~ フ~フ~フフ~フ~フフ~フフフ~~マベ~~ ベ~サメ~ ッベ~サ~メム~~チョ~~~ フ~フ~フフ~フ~フフ~フフフ~~フ」・・・と5歳児の**君は、ほんとに大きな声で歌っていたので、おなかを抱えて大笑いしました☆ああ、ビックリした~!英語も日本語も話す**君ですが、スペイン語は分からないので、音だけ真似して歌っていたところが可愛かったです☆分からない音は、フ~フ~フ・・・と全部フで歌っていました。可愛いですね~。それもおかしかったです☆ちなみに、歌詞は、Besame,besame mucho ベサメ ベサメ ムーチョComo si fuera esta noche la ultima vez コモシ フエラ エスタ ノーチェ ラ ウルティマ ベスBesame, besame mucho ベサメ ベサメ ムーチョQue tengo miedo perderte, perderte desques ケ テンゴ ミエド ペルデールテ ペルデールテ デスプエスQuiero tenerte muy cerca キエロ テネールテ ムイ セルカMirarme en tus ojos ミラールメ エン トゥス オッホスEstar junto a ti エスタール フント ア ティPiensa que tal vez manana yo estare ピエンサ ケ タルベス マニャーナ ヨ エスタレMuy lejos, muy lejos de aqui ムイ レッホス ムイ レッホス デ アキ(次回に、歌の意味をちょっと解説しようかな、と思っています。スペイン語講座☆)**君は、この歌が大好きだそうです☆名曲ですからね。音の感じが心地いい波動なのでしょうか?さすが、子供がニューヨークで育つと、周りに色んな言語や音楽が飛び交っているので、日本では考えられないような曲が気に入ったりするのでしょうね。日本で育つと、まず、子供は子供用の童謡を聴かされて育つのが普通じゃないかな~と思いました。