|
カテゴリ:カテゴリ未分類
朝から大忙しでした。 私はMACのメイクアップアーテストになりました。 娘からMACのT-シャツそしてベルト(MACメイクアップアーテストしか持てない)などを借り、ブロンドのウイッグで決めてみました。 MACのアーテスト達はもともと派手なので、このままの格好でMACカウンターに行っても、今日がハロイーンだからとか思われる事なくそのまま受け入れられてしまったかもしれません。 1日中ウイッグに帽子までがぶっていたのでしんどかった。爆笑 BYBの多くの子供達も仮装してきてくれたので撮ったたくさんの写真は明日アップしますね。楽しみにしていてください。。。 今日はそんな訳で記念撮影が多かったですね。(~_~) 今日からいよいよNBAシーズン開始でした。 長男がバイトをしている銀行でも今日は働いている人みんなLakersのジャージー、キャップなど とにかくLakersに関するものを身につけて仕事をしたようです。 クラスが終わって急いで家に帰ってLakersの試合を見るためにテレビをつけたらなんと19点差ぐらいで負けていて、ウソ~~~~~~~と落ち込み。 でも2ndハーフから盛Lakersり返し、今夜何をやってもボールが入るそんなLakersでした。 結果はLakersの勝ち! 今シーズン初試合それも今日からPlayするはずのKobeが何とまだ膝の方が完治していない為に 今週一杯は試合に出れないそうで、Kobe抜きのLakersがSuns相手に勝ったなんて嬉しかった。 今シーズンこそLakersの活躍期待したいですよね。。 さあ気分のいい所で(●^o^●) 今日の英語です。 ★Out of the blue, my girlfriend Kathy opened up her own business. 「ぼくの彼女のキャシーが、いきなりビジネスを始めたんだよ」 ☆What kind of business? 「どんなビジネス?」 ★I don't want to talk about it. 「そのことは話したくないよ」 ☆Oh! But isn't that a good news? 「まあ! でもいい話じゃない?」 ★Yes, if she had a lot of money to start with, but she started it on a shoestring. 「彼女がたくさんのお金を持ってのスタートならいいけど、わずかなお金で 始めたんだ」 ●"shoestring"は「靴のひも」ですね。 このような使い方をする場合は、資金が靴ひもが買える程度、 つまり「わずかな」というニュアンスになります。 "on a shoestring"で「ごくわずかな資金で」という意味ですね。 ★They live on a shoestring. 「彼らは細々と暮らしている」 ★He started his business on a shoestring. 「彼はわずかな資金でビジネスを始めた」 ★He's been running on a shoestring. 「彼はわずかな資金でビジネスを経営している」 "out of the blue"は、「突然、予告なしに、不意に、 出し抜けに、いきなり」という意味ですね。 英語で同様の表現に"by surprise" "from nowhere"があります。 さまざまな会話で使える表現です。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.11.06 17:03:41
コメント(0) | コメントを書く |