|
カテゴリ:バスケット情報NBA
明日のLakersとPiston戦本当に楽しみ!
席もFloorで今までで一番良い席です。 近いうちに、絶対にベンチ席で見られるようにと心ひそかに狙っているんです。 バッチリデジカメも充電し用意万端。たくさん写真アップできそう。 ロスはやっと11月らしいお天気になりました。 あまりにも暑い日が続いていたのですがやはり11月は寒い方がいい。笑 今日の英語です。 ★ Honey, I'm bored. Let's go to the Mall. 「あなた、退屈だわ。モールに行きましょうよ」 ☆I got to finish this report by tomorrow. I can't go anywhere till I finish it. 「明日までにこのレポートを終えなきゃならないんだよ。終わるまで どこにも行けないよ」 ★But I have nothing to do. 「でも、私何もすることがないのよ」 ☆Why don't you go with your friend, Beth? 「友達のべスと行けばいいじゃない?」 ★Oh, she got to work today. Let's go honey. 「彼女、今日仕事なのよ。行きましょうよ」 ☆I'm right in the middle of writing this report. 「レポートを書いている真っ最中なんだよ」 ★Why don't you take a break? Let's go! 「休憩したらいいじゃない? 行こうよ」 ☆Get off my back! I really can't go anywhere right now. 「邪魔しないでくれよ。今は本当にどこにも行けないんだよ」 ●「退屈だ」と言いたいときには"I'm bored."という表現が使えますね。 ●"in the middle of ~ing"は「~している真っ最中」という意味です。 ★I'm in the middle of studying for the tests. 「テストのための勉強をしている最中です」 ★He is in the middle of reading a book. 「彼は本を読んでいる最中です」 この会話例では"right"を用いていますが、 「まさに真っ最中」というニュアンスですね。 ●また「~の最中」という意味では "in the process of ~ing"という表現も使います。 ★We are in the process of finding a new car. 「車を探している最中です」 ★He is in the process of filing the divorce paper. 「離婚の用紙を提出している最中です」 ●"take a break"は「一休みする、休憩する」という意味です。 一緒に下の例文のような言い方も覚えておきましょう。 ★I'm taking a break from work. 「仕事を休んでいます」 ★Why don't you take a break from reading? 「本を読むの少し休んだら?」 ●"Get off my back."は「うるさく言うのはやめてくれ、干渉するな、かまわないで、邪魔しないでくれ」という意味です。同じ意味の表現に、"Stop bothering me."があります。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.11.17 17:21:37
コメント(0) | コメントを書く
[バスケット情報NBA] カテゴリの最新記事
|