|
カテゴリ:カテゴリ未分類
こんにちは。 今日の 英語のまぐまぐ![増刊号]に私ガメルマガに書いている記事が
紹介されました!! ちょっと、長くなりますが、その部分を抜粋し、下記にご紹介します。 ━ English Mag2 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 783,619 部発行 ━ 英語のまぐまぐ![増刊号] 2007/06/27 号 http://english.mag2.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■あなたはいくつわかりますか?日本人が苦手なネイティブ表現10 ──────────────────────────────────── ネイティブと話していると、学校では習わなかった単語や表現を耳にすること がよくあります。このコーナーでは、ネイティブ、とくにアメリカ人との意思 疎通に欠かせないフレーズを、一問一答形式の穴埋め問題にして出題します。 …………………………………………………………………………………… 問題(1)から(10)の会話文にあるカッコに、適切な日本語を 入れて下さい。コーナー最後であなたの理解度をチェックできます。 …………………………………………………………………………………… ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ●問題(1)Why not? 日本人の疑問:「なぜだめなの?」と聞かれても… ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: I am going to have a week off. B: Why not? A:1週間、休むよ B:( ) | | | | | ↓ 【答え】それはいいね/そうしろよ ★☆解説 "Why not?" と聞くと「なぜだめなの?」という意味がすぐに思い浮かびますが、 会話では「それはいいね」「そうしよう」「もちろん」など、 相手に同意する意味合いでも使われます。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(2)I don't buy it. 日本人の疑問:「わたしはそれを買わない」ってどういうこと? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: Mom, can I stay at Linda's house tomorrow night? B: You mean staying overnight at her house? A: Yes. We're planning to do our school project together. B: I don't buy that story, Kathy. A:お母さん、明日の夜リンダの家に泊まってもいい? B:彼女の家に一晩泊まるの? A:そう。学校の宿題を一緒にやる予定なのよ A:( )、キャシー | | | | | ↓ 【答え】そんな話、信じられないわ ★☆解説 明らかに相手がウソをついていると分かっているような場合、 "I don't believe you." または "I don't buy that story." が使えます。 「あなたが言っていることは認めることができない」「信じられない」 というニュアンスです。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(3)blow it 日本人の疑問:「それを吹く」ってどういうこと? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: I failed my driving test again. B: Oh dear. Really? I thought you were going to pass it this time. A: So was I. I blew it. A:運転免許の試験に、また落ちちゃったわ B:あらまあ、本当なの?今回はパスすると思っていたのに A:私もそう思ったわよ。( ) | | | | | ↓ 【答え】もう少しのところで失敗してしまったのよ ★☆解説 "blow it" は「ダメにする、しくじる、台無しにする、 もう少しのところで失敗する、チャンスを逃す」という意味で、 よく会話の中で使われます。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(4)Are you with me? 日本人の疑問:一緒にいるけど、それがどうかしたの? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: Could you say that again? B: Yoko, are you with me? A:もう一度言ってもらえますか? B:陽子、( ) | | | | | ↓ 【答え】私の言ってることがわかっていますか? ★☆解説 "Are you with me?" に対する回答として以下の表現があります。 【言っていることがわかる場合】 Yes, I am with you. 「うん、わかってますよ」 【言っていることがわからない場合】 Sorry, I've lost you. 「ごめんなさい。言っていることがわからなくなりました」 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(5)every Tom, Dick and Harry 日本人の疑問:トム、ディック、ハリーって、だれのこと? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ Every Tom, Dick and Harry stopped by my office today. 今日は( )が僕のオフィスに立ち寄っていったよ | | | | | ↓ 【答え】みんな、誰も ★☆解説 "Every Tom, Dick and Harry" は、everybody、つまり「誰もが」 という意味です。Tom、Dick、そしてHarryというアメリカではよくある名前の 人たちにみんなを代表してもらっているのです。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(6)hit the hay 日本人の疑問:「干草を打つ」ってどういうこと? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: Man, we are going to be so busy tomorrow. B: Yeah, I know. I can't believe we got to move out by noon tomorrow. A: We got to be up really early. B: I guess we had better hit the hay, huh? A:明日は忙しいよね B:うん。明日の昼までに出て行かなくちゃならないなんて信じられないよ A:早く起きないといけないね B:( )ほうがいいよね | | | | | ↓ 【答え】寝た ★☆解説 "hit the hay" は「寝る」という意味です。 大昔、"hay"(干草)でベットを作っていたことから来ています。 寝るときに体が "hay" に「触れる」(hit)ということから "hit the hay" = "go to bed" になったようです。 "hit the sac(k)" も「寝る」という意味です。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(7)What's eating you? 日本人の疑問:「何があなたを食べてるの?」ってどういうこと? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: Hey, Mike. What's been eating you lately? You've been acting so weird. B: I know. I'm sorry for the way I've acting. A:マイク。( )最近、行動が変だよ B:分かっているよ。ごめんな、変な態度をとって | | | | | ↓ 【答え】何を怒っているの? ★☆解説 What's eating you?" を使うのは、 その人がいつもとは様子が少し変だと感じるときです。 怒って見えたり、何か心配事があるように見えたり、 何か気に入らないことがあるように見えたときに使います。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ● 問題(8)lemon 日本人の疑問:「レモン」を買って、なぜ不機嫌になるの? ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ A: I bought a lemon. B: And you bought it as is, huh? A: Yes. I was going to do the repairs myself. But this car was really a lemon. Can't even fix it. A:( )を買っちゃったよ B:保証なしで買ったんだろう? A:自分で修理しようと思っていたからね。 だけど、この車は本当に( )で修理もできないよ | | | | | ↓ 【答え】欠陥車 ★☆解説 "lemon" は「レモンの実、木」という意味を持つ名詞ですが、 この "lemon" を俗語で使うときには、 「不良品、欠陥品、欠陥車」を意味します。 ……………………………………………………………………………………………… このコーナーの問題と解説はメルマガ『アメリカ人と雑談できる英語力を身に つけよう!』から一部抜粋・編集したものです。ネイティブがよく使う表現が 満載!ぜひご登録ください↓ ◎『アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!』
週刊【メルマガ大賞2年連続入賞】アメリカ人と雑談するには、単に英単語や英文 法を覚えるだけでなく、言葉の背景となるアメリカ文化への理解も必要です。 アメリカで約20年間英語を教えているYokoと一緒に、楽しく英会話力をアップ しましょう。 ◎ライター・陽子 Senesac プロフィール 高校卒業後、5年間英国留学。83年に渡米、85年にBYB English Centerを設立。 以来、22年以上LAに駐在するビジネスマンから幼児まで、その方々のニーズに 合った英語を指導。「英会話 LALALA」を始め、「Power of English」「Yoko のLA通信」そしてメルマガ「アメリカ人と雑談できる英語力を身につけよう!」 など多紙面、インターネット上で執筆中。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2007.07.09 16:54:28
コメント(0) | コメントを書く |