|
カテゴリ:海外挙式
作ろうと思いつつ、忘れきっていたものを1つ、思い出した。
お食事会の時にあったら「便利」な、メニュー表。 どんな食事が出るか、やっぱり楽しみなのでメニューがあったら、楽しめる。 というのが、リクエストした人の気持ちらしい。 仕方がないので(っていうのも、失礼か)用意する事にした。 ホテルへ「英語のメニューをくださいな」とメールして数日。 いや~~、南国タイムなのか、私が連絡したのは東京事務所なんだけど、返事なし。 サイトにのってるメニューは、思いっきりカタカナ表記で、英語サイトに行くとメニューなし。 仕方がないので、自分で考える事にしたものの・・・・メニューってむずかしい~~。 もちろん下書き完成段階で、彼にチェックしてもらったんだけど・・・・・。 彼が爆笑した私の「英語」をちょっとだけ、ご紹介。 ・帆立貝のベーコン巻き → Scallop's bacon rolling これはどう見ても、ベーコンが回転しながら坂道を下りてくる状態らしい。 ・子牛のテンダーロイン → Calf's tenderloin 特定の牛のテンダーロインになるらしい。 まさに目の前の牛を指差して「この牛の」・・・っていう感じ 英語って難しいわね、やっぱり。 ちょっとした勉強になった夜だったけど、「●●の」っていうと「●●'s」としたくなる。 その発想がまさに、「和製英語」への第一歩みたい。 というわけで、まだメニューは完成せず・・・・・・。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年12月17日 10時09分17秒
コメント(0) | コメントを書く |