You know, Canadians like like & you know.
こっちの人が本当に良く使う言葉は「you know」と「like」です。何か話す度に必ずと言っていいほどyou knowかlikeが入ります。you knowは「ほら」とか「あの」とか「えー…」っていうノリで使います。あとは文末につけて「でしょ?」とか「じゃん」って意味で使います。例えば「You know, at the time I was drunk, because, you know, I was fired you know?」 「えーと、あの時私酔ってたでしょ、ほらクビになっちゃったからさ」↑大げさですがこんな感じ。likeは「なんてゆーか」とか「みたいな」とか「って感じ」ってノリで使います。例えば「It was like a terrible time, because I was like a drunk like a drug addict.」「そりゃぁひどいって感じだったよ、なんてゆーか麻薬中毒者みたいに酔ってたからね。」大げさですが、本当に皆you knowとlikeを良く使います。しかも両方同時に使うもんだから、文章の半分がyou knowとlikeで結局何が言いたかったのかよくわからないこともしょっちゅうです(;´Д`)例えばこんな感じ↓「You know it was like a terrible time, you know,because at the time I was like a drunk like a drug addict, because, you know, I was fired you know?」大げさですが。でも本当にすごく多いんですよ(ーー;)ルームメイトなんて私があんまり英語聞き取れないのわかってるもんだから「I was like this...」とだけ言って後はジェスチャーとか表情だけで説明したりします(A^-^;)ま、話してる途中で詰まったらとりあえず「you know」とか「like...」って言っとけ( ̄ー+ ̄)ってことですよ(笑)※ちなみにここで使った例文が文法的に正しいかどうかの責任は持ちません。あしからずw 人気ブログランキング登録してます。 応援クリックお願いしますm(_ _"m)(一日一回有効)