カテゴリ:中国人とのお仕事
よい子の元へんしゅうちょうです。
新しいプロジェクトが始まって、現在中国側は初校を制作中です。中国側はまだ初心者に毛が生えた程度ですから、制作中には質問が元へんしゅうちょうのところに殺到します。 前回のプロジェクトよりはだいぶレベル上がってるんですが、ま~だどうもちょっと「わかってねえなぁ」的な質問が多いんですな。 台割見りゃあわかるだろ、ってな質問があったので、 「台割を見てください」 「台割のこの部分は何のためにあるかわかりますか?」 「こちらは何のためにあるでしょうか?」 「ということは、これはこういうことですね」 と、誘導して誘導して。 結果的には 「ああ~~」 とわかってくれました。頼むぜ、これ以降は自分で気づいてくれよ。 と思っていたら。 こっちのミス発見! 発見。 発見… 「ごめんなさい!」 完全にこっちのミスですなあ…。しかもさっきのどうにか誘導して誘導して…という部分。こっちが間違ってましたあ! 早速、チャットで謝ると、普段は日本語でやりとりしているんですが、向こうは中国語で 「有錯就改才是好孩子(間違いを改めるのがよい子ですよ)」 と。 …はい。以後気をつけます。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006年01月17日 01時51分21秒
コメント(0) | コメントを書く
[中国人とのお仕事] カテゴリの最新記事
|
|