The Poguesと紅さんに愛を込めて
Fairytale of New York feat. Kirsty MacCollFairytale of New York Liveもうすぐクリスマスですね、というかまだ2ヶ月以上も日にちがあるのですが、10月になるとクリスマス、という感覚は私が以前流通販売業をしていたためだと思います。早いところでは8月位から計画を練っています。同時進行で年末商戦への計画も練ってたりするんで、9月、10月は店は忙しくないけど事務仕事というか販売プランを練るのが忙しかった記憶があります。もうセブンイレブンなんかにもクリスマス商材のパンフレットなどが並んでいたりしますね。34歳になってしまった私としては、世が世なら陸軍中野学校を卒業し、憲兵大尉として桃色クローバーじゃなくてクリスマス、しかも異国の宗教の祭りごときにうつつを抜かす街行く若い恋人達に訓示を垂れた上、軍刀を振り回しつつ鉄拳制裁どころか戦闘機で機銃掃射、あるいは戦闘爆撃機で日本中のラブホテルというラブホテルの全てを絨毯爆撃したくなる位憂鬱で悶々としたイベントに過ぎないのですが、↑のyoutubeリンク先のFairytale of New York は私の大好きなThe Poguesの名曲です。アル中のボーカル、天才シェイン・マクガワンとカースティ・マッコールの掛け合いが絶妙で、今でもイギリス本国ではクリスマスソングとして親しまれている様です。クリスマスシーズンに駅ビルとかの服屋をぶらぶらしていると、時折かかっていたりします。アイルランドからアメリカに渡った移民の、夢と現実と挫折がテーマになっています。また、大変残念なのですが、シェインは今も音楽活動をしていますが、一緒に歌っているカースティは事故で亡くなっています。ご冥福をお祈りします。それではどうぞ。歌詞(原詩): It was Christmas Eve, babeIn the drunk tankAn old man said to me, won't see another oneAnd then he sang a songThe Rare Old Mountain DewI turned my face awayAnd dreamed about youGot on a lucky oneCame in at ten to oneI've got a feelingThis Year's for me and youSo Happy ChristmasI love you, babyI can see a better timeWhen all our dreams come trueThey've got cars big as barsThey've got rivers of goldBut the wind goes right through youIt's no place for the oldWhen you first took my handOn a cold Christmas EveYou promised meBroadway was waiting for meYou were handsomeYou were prettyQueen of New York CityWhen the band finished playingThey howled out for moreSinatra was swingingAll the drunks they were singingWe kissed on a cornerThen danced through the nightThe boys of the NYPD choirWere singing "Galway Bay"And the bells were ringing outFor Christmas dayYou're bumYou're punkYou're an old slut on junkLying there almost dead on a drip in that bedYou scumbag, you maggotYou cheap lousy faggotHappy Christmas your arseI pray God, it's our lastThe boys of the NYPD choirWere singing "Galway Bay"And the bells were ringing outFor Christmas dayI could have been someoneWell so could anyoneYou took my dreams from meWhen I first found youI kept them with me, babeI put them with my ownCan't make it all aloneI've built my dreams around youThe boys of the NYPD choirWere singing "Galway Bay"And the bells were ringing outFor Christmas day訳詞: それはクリスマス・イヴのことだった、ベイビー留置所の中のことさひとりの老人が俺に言った、もうひとつは見えないそしてそれから彼は歌を歌ったんだThe Rare Old Mountain Dewを俺は顔をそむけたんだそして君の夢を見てたのさ幸運をひとつ手に入れて十中八九やってきたのさ俺はそう感じたんだ今年は俺とお前のためのとてもハッピーなクリスマスなんだ愛してるよ、ベイビーよりよい時間が見えるよ俺たちの全ての夢が叶うときに彼らは邪魔なほど大きな車に乗って金の川にたどり着いただけど風はあなたを通り過ぎていくそこは年寄りのための場所じゃないあなたは初めて私の手を取った冷たいクリスマス・イヴにあなたは約束してくれたブロードウェイが待ってるってあなたはりりしくて君はかわいいニューヨークのクイーンさバンドの演奏が終わって彼らはもっとわめいてシナトラはスウィングしてた酔っ払ったやつらはみんな歌ってた俺たちは街角でキスをしてそれから夜通し踊ったのさニューヨーク市警聖歌隊の少年たちは「Galway Bay」を歌ってたそして鐘は鳴り響いてるクリスマスのためにあなたは浮浪者で君はパンクで君はがらくたの上の年老いた売春婦ベッドで点滴を受けて横たわりほとんど死んでるあなたは人間のくずで、あなたは蛆虫で安っぽい薄汚れた同性愛者よあなたの尻にすてきなクリスマスを神に祈るの、それは私たちの最後なのよニューヨーク市警聖歌隊の少年たちは「Galway Bay」を歌ってたそして鐘は鳴り響いてるクリスマスのために俺は誰かだったかも知れないそう、誰もがそうすることができたのあなたは私から私の夢を取り上げた初めてあなたを見つけたときに俺はそれを俺とともに続けたんだ、ベイビー俺は俺自身とともにそれを置くのさたった一人じゃそれはできないんだ俺は君のそばで夢を築き上げるのさニューヨーク市警聖歌隊の少年たちは「Galway Bay」を歌ってたそして鐘は鳴り響いてるクリスマスのために