|
テーマ:英語のお勉強日記(8001)
カテゴリ:英語・欧米番組♪
以前、仕事でなんちゃって通訳として入った会議の談話で、
日本庭園の話題になった。 「わび・さびを説明してくれ」と突然振られてしまい、 適当なことを言ってしまった・・・ というか、日本語でも正しく理解していなかったのに、 英語で説明出来るわけがなかったんだけども(><) というわけで、今日は、わびさびを英語でまとめてみます。 注:素人なので解釈が違う場合もあります。 Wabi and Sabi are the highest aesthetic values aimed by traditional Japanese art such as Tea ceremony and Haiku. Wabi means the taste of simple and quiet pursued by Sennorikyu who perfected the art of tea ceremony. Sabi means having well-seasoned and refined simplicity, an ideal state of Basho's Haiku. 芭蕉や千利休は、煩わしい人間関係から自由となり、自然との一体において、究極の美的価値を追求したわけですね~。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2005年07月28日 00時53分29秒
[英語・欧米番組♪] カテゴリの最新記事
|