508802 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

7年連続年間検索第1位★★★★★★★金メダル達成愛知県清須市内装屋さん

7年連続年間検索第1位★★★★★★★金メダル達成愛知県清須市内装屋さん

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

フリーページ

プロフィール

内装屋サン

内装屋サン

カレンダー

お気に入りブログ

プレミアムソフト … New! K,R,P.さん

白菜と大根の病気対策 New! youkou888さん

「迷想中・迷走中・1… New! iiki8さん

amazonでベストセラ… 内藤みかさん

栗焼酎 ダバダ火振 ヘイカケさん

元上海駐在員の 変… konkei911さん
zhimei tomo-chan5662さん
☆私の部屋☆ ちょみ81221さん
光の国 most-asaさん
健康増進 病気予防… 抗加齢実践家てるさん

バックナンバー

2024年09月
2024年08月
2024年07月
2024年06月
2024年05月

日記/記事の投稿

カテゴリ

2008年04月12日
XML
カテゴリ:写経の勧め
通勤や現場への移動、車の中が多い内装屋さん。
いつもラジオが友達です。
ナビゲーターの一言で心に留まったものをメモして、インターネットで検索して意味など調べたりします。
今日の一言。

桃梨不言、下自成蹊、「桃梨(とうり)もの言わず下(した)自(おのずか)ら蹊(みち)を成す」と読みます。

意味は、
「桃やすももは何を言わなくても、花や実にひかれて人が多く集まるので、木の下に自然に道ができる。徳のある者はみずから求めなくても、その徳を慕い寄る者がたくさんあること」のたとえ。

出展「史記・李将軍伝賛」

英文ではどうかな?・・とこれも調べてみましたが、一番近いものでは
”Good Wine needs No Bush(良酒は看板不要)"かな?

いいともで、 日本語を英語に翻訳してまた日本語に翻訳するとまったく違った変換になるコーナーが出来ましたが、検索と翻訳をよくする内装屋さんは正解率高いです。

がばいばあちゃんの訳は面白かったですな。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008年04月12日 07時18分37秒
コメント(0) | コメントを書く
[写経の勧め] カテゴリの最新記事


ニューストピックス

コメント新着

キャサリン0406@ Re:GW中の出来事 「あっち」ではいつも大変お世話になって…
なお3278@ こんにちは 仕事がいつもあっていいですね 八月に見…
内装屋サン@ Re:どうも(08/15) most-asaさん >ごくろうさま > >従…
内装屋サン@ Re:おお(08/14) most-asaさん >すばやく アップ あり…
most-asa@ どうも ごくろうさま 従兄弟さんも「記憶喪失…

キーワードサーチ

▼キーワード検索


© Rakuten Group, Inc.
X