カテゴリ:カテゴリ未分類
時間を見計らって見ています、今放送中の『冬ソナ完全版』。
見るたびに、翻訳家の方の翻訳のうまさに脱帽しています。 「むすんまりえよ?」はそのまま素直に訳すと「何の話ですか?」なんですが、プロの翻訳家は違います。 「詳しく教えてください」とか、そういう訳になってました。 状況からすると、「何の話?」よりも「詳しく教えて」の方がぴったりなんですよ。 チュンサンが次長と話していて、話の内容がいまいちチュンサンには読めないという状況だったんです。 うまいな~と感心しきりでした。 感心しているだけでなく、私もしっかり韓国語の勉強に励もうと励みになりました。 やはり、第一線で活躍されている語学の達人の翻訳は勉強になります。翻訳家の方に感謝です。 それから、ハングル入力が日記で出来なくなったんですね。 不便です。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|
|