1055408 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X
2021年07月17日
XML
カテゴリ:ウクレレ弾き語り
​​​1960年にアメリカのPOPS歌手 コニー・フランシスが発表しヒットした作品 今となってはオールディーズとなっていますが 当時は本人主演で映画化 歌も自ら6か国語でレコ―ディング 日本でも訳詞されて伊東ゆかりが歌い大ヒットしました

ちなみにタイトルは ドイツ語Ver「私が夢見るとき」 フランス語「私は男を知っている」 イタリア語「誰かが私を待っている」 ナポリ語「誰もがそこにある」 スペイン語「何処其処の男」と各国表現は様々ですが イタリア語の「誰かが私を待っている」がピッタリでしょうか このフレーズが英語歌詞の中にまんまありますから



​ボーイ・ハント​ Where The Boys Are​
1961年 作詞 作曲 N.Sedaka H.Greenfileld  日本語訳詞 奥山 靉 

わたしの 大好きな
やさしい おもかげ
夢見る  ひとみよ

いまごろ あのひとは
町から町へと さまよい歩くのか
 
恋は知らず知らず 心に咲く
恋は赤く赤く 楽しく咲く
                                              
待ちましょう めぐり逢える
その日を静かに   静かに待ちましょう








​​​​​↓↓​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ ウクレレやってます

にほんブログ村

​​​





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2021年07月17日 07時24分46秒
[ウクレレ弾き語り] カテゴリの最新記事


PR

Calendar

Recent Posts

Category

Archives


© Rakuten Group, Inc.
X