|
カテゴリ:ココロココ(cocoRococo)
最近のブログの冒頭は、
「目が回りそう・・・」なくらいの毎日・・・・ なんてことですが、いくらBUSYでも、ココロはココに置いて『今』をしっかり踏みしめよう! っとココロがけています。 あ・・・ BUSYって書きましたが、なるべく「忙しい」って書きたくないのですね~。。 心 + 亡(くす) = 忙 っとなるので、ココロを亡くしてしまって、今をただこなす・・・にならないようにしないと! って思っています。 ココロココ って、来年から始動する劇団名なのですが、この英語名は何にしようか・・・ って何気なく移動中の電車の中で考えていたのです。。 ココロ => Heart? Mind? っで、、、 どちらもなんかピンとこない・・・・ ココロココ にする意味は、上記のように、「いまを生きる」ことの大切さを感じていること。 っで、Shel Silversteinさんの絵本のタイトルを思い出したのです。 彼の絵本はほとんどを持ってます! っていうくらい、大好き。。 『Giving Tree(邦題:大きな木)』は、本当に、思い出しただけで涙が出てしまうくらいココロにグサっときます。 その彼がかいたこの作品も大好き! 大好きな友人にプレゼントしてまわりたい(、、友達には本を贈ることが多いのです)素敵な素敵な絵本なのですが、オンラインでもみつけることが出来ないのですね、、、 残念ながら、、、 っで、やっぱり、この作品の内容は、素晴らしいって思って、ずっとずっとココロに残っていたのです。 Precious Present 大事な贈り物 って最初にタイトルをみたら訳すと思いますが、 大事ないま っとも実は訳せるのですね~☆ Presentって、1.贈り物 って意味もありますが、 2.現在 って意味もあるのです。 ってことで、劇団ココロココの英語名は、Precious Presentにします。 あ・・・ なぜ、英語の名前を考えたかって言うと、来年8月には劇団でサンフランシスコのロングフォームを受講しにいけたらいいなぁ・・・ なんて、想いがあったりするものなので・・・♪ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ココロココ(cocoRococo)] カテゴリの最新記事
|
|