|
カテゴリ:息子
息子の6歳の誕生日まで
あと3ヶ月をきった今現在、 我が家での息子に対する脅し文句は 「良い子にしてないと誕生日プレゼントは無いよ!!」 である。 我ながら酷いな、とも思うけど これが良く効くのでやめられない。 息子ももうすぐやって来る自分の誕生日を心待ちにしていて プレゼントにはアレが欲しい、これが欲しいと 色々考えるのも楽しいらしい。 そんな息子が数日前 ボールペンを持って何やら紙切れに書いていた。 いつもの事だから気にしてなかったのだけど いきなり私と旦那に 「イエってどう書くの?」 と訊いて来た。 イエ・・・? 仏語には“イエ”なんて単語は無いので 「それはどう言う意味?」 と息子に訊いてみたのだが 「イエはイエだよ」 と意味不明。 でも旦那は少し考えて 「イエだったら“YE”かな」 なんてバカ丁寧に答えていた。 「YEだね」 と確認した息子、 又何やら書くのに没頭。 そして書き終わった後に 「封筒ちょうだい」 なんて言って来るので 遊びに真新しい封筒を使われるなんてもったいない!! と思った私は ちょっと前に送られて来た 通販の注文用封筒を「ほら」と渡しておいた。 そして今日。 朝、掃除をしていて 息子がその時に使っていた封筒が 床に投げられて放置されてるのを発見。 息子と娘は子供部屋で遊んでいたし 何より息子がもうこの封筒の存在を忘れているようだったので 何が入っているのか開封してみた。 ら・・・ 手でちぎったらしい紙切れに こんな文章が書きなぐられていました。 “CHER PERE NOEL POUR YE VOUS MAPORTE NINTENDOG MERCI” たったこれだけ。 何じゃこりゃ? そう思った私が 必至で解読した物は 「Cher pere Noel pourriez vous m'apporter NintenDOG Merci」 (サンタさん 僕に任天DOGを持って来て下さいますか。 ありがとう) であった。 これを読んで 数日前の「イエ」の意味が分かった。 Pourriez(プーリエ)のイエだったのだ。 このPourriezはPouvoir(出来る)と言う動詞の活用形なのだけど 息子は“pour”(~のためにの意)のあとに “イエ”という単語がくっついた物だと思ったらしい。 ちなみに息子が書いたらしい文章は 「持って来ていただけますか」 と言うとっても丁寧な言い方である。 良くこんな言い方知ってたねえ。 と我が息子ながら感心してしまったけど やはり全くなってない文章に かなりショックな母。 第一、誕生日のプレゼントはサンタさんが持って来るんじゃないし。 前にも 誕生日にプレゼントを買うのは パパとママと義両親とおじさん達だよ とちゃんと言っておいたんだけど それさえわかってないのか、息子よ!! なんだかなあ。 でも、 なんかこの手紙って面白い。 笑ってる場合じゃないんだろうけど、 このメチャクチャな手紙を見ると つい微笑んでしまう私って 危機感が無さ過ぎるのでしょうか・・・? blog ranking お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[息子] カテゴリの最新記事
|
|