英語での失敗
これはまだ私が学生のころ、ほんの1ヶ月だけイギリスに語学留学していたときの話です。(留学っていわない?)典型的な日本人の失敗とたいていのテキストに乗っている失敗を本当にしてしまったのです。ある日のこと友達にディナーに招待されました。ホストマザーに今日は晩御飯はいらないと告げると"So, You don't need supper tonight."(今日はごはんいらないのね)と聞かれた私は”Yes,I do."と答えてしまったのです。みなさんお気づきでしょうか?そうです。ごはんをいらないのねと聞かれたのに「いいえ、食べます。」と言ってしまったんです。次の日しかられました。が、私がきょとんとしているとマザーはなにやら納得した様子で「ごはんはいらないって言ったつもりだったのね。東洋人がよくやる間違いだわ」といって許してくれました。そう、こういうときは”No, I don't."と答えるのです。いまだに忘れられない教訓です。