531201 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

お気に入りブログ

トップバリュのタス… New! そら豆さん

CHINA QUEST*中国に… あこcnさん
陳氏太極拳、と、そ… あんこくじ壱級さん
日本語教師のヨック… ヨックン9901さん

カテゴリ

日記/記事の投稿

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

ニューストピックス

2007年05月07日
XML
カテゴリ:素朴な疑問と主張
中国語で
「姐弟恋」というそうだ。
 (『日本と中国』の「劉笑梅さんの街角新語プロムナード」より)

日本語旗にも
「姉さん女房」ってあるけど、そのあとに
「弟亭主」とは続かない。

女性口紅が年上で「姐(=姉)」なら
相手が年下で
「弟」なんて分かりきっている。

中国語ってきっちり説明してくれるなぁ
と思った。

でもよく考えてみると
結婚ベルはまだしも、
恋愛どきどきハートだったら
同性同士のカップルもあるらしいから、
(私の友人・知人の範囲でお目にかかったことはないけど)

アネに対して弟なのか妹なのか
きちんと説明するべきなのかも??しれない。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年05月07日 06時33分47秒
コメント(0) | コメントを書く
[素朴な疑問と主張] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X