535225 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

お気に入りブログ

次はマシュー New! そら豆さん

15日は誕生日でした うめきんさん

神秘じゃないよ、難… あんこくじ壱級さん

CHINA QUEST*中国に… あこcnさん

カテゴリ

日記/記事の投稿

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

ニューストピックス

2007年08月09日
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
ごくたまに、私のところへ翻訳を
「やれ!」
と持ってくるヤツがいます。

命令調で報酬なんてありませんが、
内容は専門知識なんて少しも要らない、
漢字を拾えば何となく意味は分かってしまうような
簡単な中文和訳だったから、
引き受けてやっていました。

けれども
今回のはA4数枚にびっしりパソコン打ちされている
和文中訳

「こんなのできるわけないよ~、プロに頼ん…」
ひとの話を最後まで聞かずに、
ヤツは出勤会社していきました。
(ヤツとはうちのだんなでした。)

さてどうしよう…?

多少でも日本語の分かる中国人がいれば
お互いに相談しながらって形で仕事を進めやすいけど、

日本語教室で知ってる中国人ママたちじゃ、
小さい子がいて無理だし、

まずは参考書でも探しに図書館へ行こう。自転車

が、旅行会話集程度の資料しか見当たらないようで。

だめか…

と、その時、そばにいた男性の携帯携帯電話が鳴って、聞こえてきた言葉は
「Wei! nihao 我是王…」

ちゅ、中国語!

この人中国人!じゃないかもしれないけど、中国語分かる人!

う、家につれて帰りたい…(心の叫び)
って、自分の都合で人を連れて行ってしまうなんて
どこかの話じゃあるまいし…(もちろん冗談です)

こうなったらインターネットパソコンだ!

家に帰ってウェブ検索し、
いくつか翻訳サイトを見つけて早速トライ。

日本語を打ち込んで翻訳ボタンをクリックしたら、

出たぁ!

なんと一瞬で中国語に。

これなら楽勝!
と思ったのはその時だけでした。   …続く…





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年08月09日 00時30分21秒
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X