530655 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

お気に入りブログ

見よう見まねで青海… New! そら豆さん

CHINA QUEST*中国に… あこcnさん
陳氏太極拳、と、そ… あんこくじ壱級さん
日本語教師のヨック… ヨックン9901さん

カテゴリ

日記/記事の投稿

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

ニューストピックス

2008年12月16日
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
ちょっと前(だいぶ前?)に左右反転形自転車の情報を集めようと、

検索語は「左利き自転車」で、海外の関連記事を

1日1言語検索をしようと思いましたが、あえなく挫折しました。


理由は

その1:検索語が上手く翻訳されないけど修正しようがない。

ウェブ翻訳可能な言語一覧で上から2段目の「カタロニア語」では

「左利き」が「左側」に置き換えられてしまうようで、出てくるサイトの文章が

「自転車に乗って行くと左側にあるのが…」的な意味のものばかりになります。

でも、

カタロニア語で左利きを何というのかなんて分かるわけないっ((+_+))……対応不能。


その2:ウェブ翻訳の日本語文に疲れた…(^_^;)

翌日、3段目の「ギリシャ語」では、それらしい記事も出てきたんですが…

ウェブ翻訳文そのままです。

「なぜ右側に自転車のチェーンのでしょうか?(中略)サイクリストとして

保護されている場合は、チェーンの安全性を売上原価に休暇で置かれている

道路の開通から。右の鎖の位置もイングランドでは適用されますが、運動車は

逆の方向です。(中略)各で必要に応じて鎖に配置し、左のような2人乗り自転車の

2つのチェーン。」

こんな文章を読み続けると、大変疲れませんか?(笑)


というわけで、たった3言語で検索生活はストップしました。


ウェブ翻訳日本語は真面目に読もうとすると少々キツイですが、

笑えるフレーズにも出会えるので、地味に笑いたい時はいいかもしれません。(笑)

ブログネタに困ったらまたやってみようかと思います。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008年12月16日 09時03分14秒
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X