|
テーマ:ノンジャンル。(2213)
カテゴリ:カテゴリ未分類
ちょっと前(だいぶ前?)に左右反転形自転車の情報を集めようと、
検索語は「左利き自転車」で、海外の関連記事を 1日1言語検索をしようと思いましたが、あえなく挫折しました。 理由は その1:検索語が上手く翻訳されないけど修正しようがない。 ウェブ翻訳可能な言語一覧で上から2段目の「カタロニア語」では 「左利き」が「左側」に置き換えられてしまうようで、出てくるサイトの文章が 「自転車に乗って行くと左側にあるのが…」的な意味のものばかりになります。 でも、 カタロニア語で左利きを何というのかなんて分かるわけないっ((+_+))……対応不能。 その2:ウェブ翻訳の日本語文に疲れた…(^_^;) 翌日、3段目の「ギリシャ語」では、それらしい記事も出てきたんですが… ウェブ翻訳文そのままです。 ↓ 「なぜ右側に自転車のチェーンのでしょうか?(中略)サイクリストとして 保護されている場合は、チェーンの安全性を売上原価に休暇で置かれている 道路の開通から。右の鎖の位置もイングランドでは適用されますが、運動車は 逆の方向です。(中略)各で必要に応じて鎖に配置し、左のような2人乗り自転車の 2つのチェーン。」 こんな文章を読み続けると、大変疲れませんか?(笑) というわけで、たった3言語で検索生活はストップしました。 ウェブ翻訳日本語は真面目に読もうとすると少々キツイですが、 笑えるフレーズにも出会えるので、地味に笑いたい時はいいかもしれません。(笑) ブログネタに困ったらまたやってみようかと思います。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年12月16日 09時03分14秒
コメント(0) | コメントを書く |