Akanekoのブログ
上記からのコピーです!
さきほど、海外の友人から一通のメールがありました。
動物愛護先進国のドイツの中でもかなり強力な動物愛護団体(Der Deutsche Tierschutzbund)がついに動いてくれました!この団体は動物愛護団体ですが、強力な政治団体でもあります。
ドイツにある日本大使館に正式に警戒区域内に残された動物を救出するよう要請したそうです!
この要請はドイツの日本大使館を通じて、直接官邸に届きます。
うれしい・・この要請がスムーズに動くよう、私は政府への嘆願書を送り続けます。
以下は、友人からの速報メールの抜粋です。
Akane, I just got the Official Letter, which was written from "Der Deutsche Tierschutzbund"
( means roughly something like" The German animal protection group") to the
" His Excellence, the Ambassador of Japan stationed in Germany"
They ask politely, to help and talk to their government in Japan,and let them know, this powerful german animal group would like to see them finding a solution which would satisfies everyone effected by this drama.
Ask ,that the ambassador forces the people in charge to act and bring help to those animals, who are people's pets.
It's written in non aggressive political form. But an official statement. Highly complicate, long - (super long- typical German) sentences. It will take me a while( even of the letter is short) to find right words to translate all the little undertones. I will try my best, but want to write you this rough version right away. So you can start working with it.
GERMAN ANIMAL ORGANIZATION ACTING OUT TO HELP JAPANESE PETS AND ANIMALS, who became victim of disaster . Or however you want to use or find better words. I am writing in super hurry .. To bring you this news. So you can give that to newspaper etc.
(Please use pets, because they pronounced that!)
Wow..
and the animals are heard. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
And reaction is ON highest level coming definitely TO highest level. An ambassador has to report such letter to top leader of governments.
That's their job. Therefore they are placed in countries.
Yeahhhh Akane, major personal success for those suffering animals.
Germany is hearing the cry for help. And ask the Japanese government to help the pets.
And they allowed me, we can publish it. Put it anywhere. ( also on twitter)