テーマ:世界の中の日本(544)
カテゴリ:英語
日経のサイトの記事はここ。(新聞だともう少し詳しく書いてあったのにな)民法や証券取引法、会社法などの英訳の統一ルールがなかったことにびっくりだわさ
「国内法令の翻訳はこれまで、各省庁や民間企業が個別に取り組んだため、訳語がバラバラだった。」国際化時代と言われて数十年経とうというのにね。。今まで個別に頑張って訳してた人はたまらんだろうね。もっと早くせいと。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
March 19, 2006 12:28:42 AM
コメント(0) | コメントを書く
[英語] カテゴリの最新記事
|
|