韓国語のお勉強
PR
お気に入りブログ
キーワードサーチ
< 新しい記事
新着記事一覧(全223件)
過去の記事 >
*** ちょっとStep Up韓国語 *** 前回の“ちょっとStep Up韓国語”の更新から・・・ おや 何と10か月も経過しています。 自ら“ちょっとStep Up”なんて銘打ってしまったため、 “Step Up”できない自分の現状からなかなか更新できないでいます。 そんなわけで・・・ アシガンの未熟で頼りない内容に皆さんからのご助言を頂けると嬉しいなぁと思いつつ 久しぶりの更新をいたします~。 ------------------------------------------- ~ ステップ22:「~なぁ」「~だよ」「~のに」 ~ 随分前の前回は、 ル(ウル)ッコルリョ 推測・後悔を表す ~ のお話でした。 (参考:Step Up 21回目の日記) 今回は、 それと似たような文末表現で ン(ウン)ゴルリョ 形容詞には ヌンゴルリョ 動詞には . を付け、感嘆 や 軽い主張 を表す語尾についてお話します~。 ★ 感嘆 の 「~なぁ」 の意味で センガンボダ マヌンゴル (思ったより多いなぁ) と言ってみたり、 自分の気持ちや考えを軽く主張する 「~だよ」 とか 「~のに」 という意味で ハルマリ マヌンゴルリョ (言いたいことがたくさんあるんですよ) ( 〃 〃 ありますのに) と言ってみたりします。 ★ 後者では二つの意味を並べましたが、 自分の気持ちを述べるとき、 「~なんですよ」という肯定的な意味合いと、 「~なのに」という不平・不満とまではいかなくてもちょっぴり否定的な意味で 話す場合とがありますよね。 どちらを意味するかは、 その会話の前後を見なくてはわからないような気がします。 ★ このように 同じ表現でもその場の状況でニュアンスが変わってきたり、 また、 同じ意味でも違った文末表現が他にあったりするので、 その微妙なニュアンスまでを感じ取るのは外国人のアシガンには至難の業です。 使い分けは・・・と聞かれても、 クルッセヨ (さぁ、どうかな。。。) と首をかしげることしかできない自分の実力がとても寂しいアシガンです。。。
ちょっとStep Up韓国語(43)・・・漢字語(そ… 2013年10月15日
ちょっとStep Up韓国語(42)・・・漢字語(そ… 2013年10月12日
ちょっとStep Up韓国語(41)・・・漢字語(そ… 2013年10月10日
もっと見る