1272156 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

韓国語のお勉強

韓国語のお勉強

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

お気に入りブログ

☆気まぐれアシガンの… アシガンさん
中筋体協ソフトテニ… アシガン3さん

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2012年11月22日
XML

今回は

一度アメブロで更新した日記なんですが

自分の記録として整理するために

こちらでもう一度UPさせていただきます^^;


~ ドラマで覚えた韓国語(9):「アシュィウン ソリ」 ~


아쉽다(アシュィタ) という単語は 「残念だ」 とか 「惜しい」 とか 「心残りだ」 

という意味で覚えた言葉なんですが

その連体形を使ったこの言葉 ⇒ 아쉬운 소리(アシュィウン ソリ)

これに上記の意味を当てはめてもなんかシックリとしないことがあります。わからん



先日見ていたドラマでこのような場面がありました。

大物政治家の金銭的な不正を暴こうとしている二人の検察官が

その政治家について

「彼は自分から進んで 아쉬운 소리 をしたと言うかな?」

と話しています。

前後の繋がりから

“自ら進んで自分の不正を告白したりしないよね”

という意味であることは察しが付きましたが

ここでいう 아쉬운 소리 に 「残念なこと」 と当てはめてみても

なんかおかしいですよね。雫


ということで調べてみると・・・

아쉬운 소리 = 人に物や金銭などを無心する(せびる、要求する)こと

・・・とありました。


どうしてこのような意味になるんだろうと思ったら

아쉽다 には

必要なものがなくて、又は、足りなくて 「欲しい」 「不便だ」 「不自由だ」

という意味もありましたよ。

なるほど~~ひらめき



【追 記】


ドラマ≪それでもあなた≫を見ていたら 

またまた 아쉬운 소리 がでてきましたよ。目


AさんがBさんに頼みごとをする場面。

Bさんにとってはあまり応えたくない頼みごとなんですがこんな風に言いました。

B:「わかりました。 いつか私も貴方に 아쉬운 소리 する時が来るでしょうからね。」

話の流れから

“私も貴方にお願いすることがあるだろうから”

ということだろうと思われますが、何せ、日本語字幕がないので

イメージとしてはわかるんですが

  これだ!・・・というピッタリな日本語がどうも見つかりません。わからん

(アシガンの日本語力のなさがつくづく情けなくなりますよ。T0T;)

こういうとき字幕があると助かりますよね~。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2012年11月22日 08時43分35秒
[ドラマで覚えた韓国語] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X