1272112 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

韓国語のお勉強

韓国語のお勉強

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

お気に入りブログ

☆気まぐれアシガンの… アシガンさん
中筋体協ソフトテニ… アシガン3さん

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2012年12月19日
XML


~ドラマで覚えた韓国語(12):「ピヘンギ(ル) テウヂ マセヨ」~


ピヘンギ(ル) テウヂ マセヨ
비행기(를) 태우지 마세요.

【 単語:비행기(飛行機)、를(~を)、태우다(乗せる)、지 마세요(~しないでください) 】



直訳は・・・


「飛行機に乗せないでください」


もちろん言葉通りの意味でも使いますが


  「おだてないでください」うっしっし雫


という意味でドラマなどの台詞によく出てきます。





先日見ていたドラマではこんな場面がありましたよ。目


恋人にやたら褒められた主人公が

「高所恐怖症なんだから飛行機に乗せないで(持ち上げないで)!

と照れくさそうに話す場面。


また、別のドラマではこんなシーンも。目


夫のことを褒めちぎる妻に対して

「どうして飛行機に乗せるんだ(おだてるんだ)?

また何かしでかしたんじゃないだろうな?


後ろめたいことでもあるんじゃないかと冗談交じりに切り返す夫の台詞です。





日本でも

ぶたもおだてりゃ木に登る”

なんていうアニメの有名な台詞がありますよね。


“おだてること” と “高いところへ行くこと” とを関連付けているという点で

日本も韓国も同じような感覚を持っているということなんでしょうかね~。スマイル







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2012年12月19日 13時49分01秒
[ドラマで覚えた韓国語] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X