047045 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

★ヽ(^▽^)ノ★

★ヽ(^▽^)ノ★

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

みさみさ☆ルーム

みさみさ☆ルーム

Freepage List

Recent Posts

Headline News

Sep 8, 2006
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
人のブログ見て、どうしても食べたくなり、

ホットケーキを作りましたスマイル

私はすぐ影響されます雫

冷凍庫で見つけた・・

古い期限切れのベーキングパウダーと

バニラエッセンス

えぇっ3年前のやつ?びっくり

げっショックバニラエッセンスは4年前だわ・・

まぁ 大丈夫・・なんともない・・大笑い

牛乳無いからコーヒー用の粉末ミルク、

卵、水、小麦粉…

どうにかそれらしき物が出来ました大笑い

左は油を敷かずくっ付いてぼろぼろになったやつどくろ

バターでごまかし、とりあえず気分と

お腹は満たされましたぶた

半分くらい食べたら飽きて・・

「む・・やっぱりたいして美味しくないわ・・わからん

・・・保存食に冷凍庫にでもしまっておきますスマイル

適当に作ってもなんとかなるもんだなや~うっしっし

今、急に思い出しましたが・・

あるラーメン店でパートしたときに

よく「アバウトに♪アバウトに♪」と言いながら

適当に具材を切ったり盛り付けたりしてた先輩がいました

「それ、”いい加減”の間違いじゃないの?ほえー

なんて、常に思ってました。

PCのトップに翻訳するところがあるので調べて見ましたが

「about」の略が出てこない・・


「いい加減」→ 「Random」

「適当」→ 「Suitability」

「about」→ 「about」


「all about」っていうサイトを見つけました。
そこにはこうゆうことが書かれてました。


all about・・・
「何事もすべてアバウト」という
意味ではありませんので、誤解のないように。
そもそも、日本語のアバウト(あいまいな、適当な)という言葉は和製英語なので、
英語の about をそのような意味で使うことは間違いです。


all about というのは、ひとつの決まり文句です。
直訳すれば「~に関するすべて」となりますが、
all が about を強調するために使われるケースもあります。





もしかしてと思ったらやはり・・・和製英語でしたか。

私は英語の授業の時間何してたうっしっし????

ノートに落書きして・・ノートえんぴつ

教科書にパラパラ漫画ノート書いていたかも?

ついてゆけず諦めた・・

ちなみに某私立高校在学中は担任と同級生に釣られ

1年だけ「英会話同好会」に居ました。

別名「雑談会」で英会話ほとんどしてないスマイル

文化祭のときだけポスター下絵係りで活躍しました失敗




カッコいいからって、なんでも横文字にすれば良いってモンじゃないよほえー





楽天フリマオークション

ビッターズオークション

WANTEDオークション

MSNオークション


いらっしゃいませ~~~ぜひご覧になってください(*^o^*)ノ


ケーキプレゼントケーキお取り寄せ「ケーキ・お菓子」ケーキプレゼントケーキ






☆モブログランキング☆ 人気blogランキング

出来ればクリックお願いします(^o^)






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Sep 9, 2006 03:09:11 PM
コメント(6) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X