|
テーマ:海外生活(7774)
カテゴリ:香港生活
実は私、香港に11年も住んでいるのに広東語があまり使えません。
習ったこともあるし、街市やスーパーマーケットでも積極的に使っているのですが上達しないのです。 先日まみ99さんの日記を見ていて、ちょっとひらめいたのでさっそく実行してみることにしました。 まずはここに書かれている広東語/北京語/日本語の表をワードにコピペしてプリントアウトしました。 ちょうどテスト中で早く帰ってくるJimmyくんがうちのリビングでお絵かきをしていたので、彼の英語を刺激するために隣に座り、表に書かれた広東語を一つずつ英語で説明してもらいました。英語がわからない場合はボディーランゲージになりますが、退屈していたJimmyくんも楽しそう。 使い方がわからない言葉は例文を作ってもらったりして和気藹々と広東語、英語の勉強となりました。 「執」を使う言い回しがいくつかあったので説明してもらったところ、 ◎「執」ツァプだけだと拾うという意味 ◎「執口野」ツァプイェーになると片付けると言う意味になり、我執口野玩具という例文を彼が作ってくれました。 ◎「執屋」ツァプオッk となると部屋の片付けというハウスワークの一つみたいな使いか方をするそうです。 片付ける関連で続きますが、 ◎「収埋」サウマイ は同じ片付けるでも引き出しや箱などにしまうという意味です。これは彼がボディーランゲージで教えてくれました。 そして「おしゃべりをする」という欄が抜けていたので、北京語を見せて何か当てはまる言葉はないの?と聞いてみると、字はわかりませんが、「ケンガーイ」と言うんだよと教えてくれました。英語では?と聞くと"Talking" 私が「放工」フォンコンと覚えていた退社するという言葉、つまり仕事を終えて家に帰ることをいうのですが、これはまみさんの日記では「収工」サウコンとなっており、同じ意味だと言うことがわかりました。 形容詞の欄で使い方がわからなかった ◎「興」ヘン ですが、これは「流行」ラウハンにも置き換えられるし、すごく流行っているという意味で使うのであれば、「好Heat」ホウヒートという言葉のほうがいいと言われました。(さっそくMusicalBatonのタイトルに使いました) そして「興」の使い方がわからなかったのでもう一人のスタッフに聞いてみました。 我好有興趣月弟書 本を読むことにとっても興味があります。(趣味ですってこと?) 我好有興趣月弟sample メーカーからの電話で、彼が実際に使っていた言葉で、サンプルに興味があるからカタログを送ってと頼むのに使っていました。 ◎眼[目言月] アンファーン これは眠いという意味よりも、寝てしまうほど疲れているという意味合いが濃いようです。 ほとんどがJimmyくんの説明なので、彼が英語で説明するのに無理がある場合は母親に助けを求めて、その意味をあらわす英語を学べるし、私も彼もシンプルな言葉だけど、少しは勉強になったんじゃないかな? 少しずつまじめに勉強してもっと普通に話せるようになりたいな。 このようなきっかけを与えてくださったまみさんに感謝m(__)m ありがとうございます。 広東語大変だなと思ったらプチっとお願いします。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[香港生活] カテゴリの最新記事
|