|
テーマ:英語のお勉強日記(8005)
カテゴリ:カテゴリ未分類
日本に居る時、英語のアクセントとか発音とかすごく気になっていました。日本ではアメリカ英語が主流だったので(今もそうなのかな?!)、誰が聞いても私の英語はアメリカにとても影響された英語でした。
さて、こちらに来てから旦那タンに言われました。そのままではちょっとマズイって。言い回しも違うことながら、中途半端だからこちらに合わせた方がいいと言われて。ちょっとしんどかったですが、とりあえずがんばりました~。 日本に居た時は、いくら話せると自分で思っていてもまだまだ耳が慣れてないから英国の英語を聞いても違いがほとんど分からなかった私です。声だけだと、何系の人が話してるとかほとんど分からない。でもこちらに住んで、すごく分かった事がありました。どんなにがんばっても、無理。 なぜそう思ったかというと、例えばアジア系の人達。こちらに生まれ育って、こちらで教育を受けていてもやっぱり英語を聞くとアジア系と分かる。当たり前ですが、こちらで生まれ育っているのでとても流暢だし、なんの問題もないけどやっぱり分かる。カリブ系の人達もそう。イギリス人とはやっぱりどこか違う音があります。 ちなみに私の今のアクセントは不思議なアクセントらしい・・・。(--;)自分では分からないのですが、かなり不思議だそうです。電話に出るとかなりの人が聞いてきます。 「とてもとても失礼なんですが、どちらご出身ですか?あまり聞きなれない英語のアクセントなので、ちょっと興味があるんです。」 とか、職場に来るお客さんにも・・・・ 「失礼ですがどちらご出身ですか?中国人とはまた違った英語のアクセントだし、全く聞いた事がない・・・日本人でもなさそうだし。」って。 (あっ、あの・・・日本人なんですけど~・・・・・。) 旦那タンや旦那タンの職場の人達に言わせると、恐らくアメリカ英語をず~っと習っていた人間がいきなり英国の英語に馴染もうとしたのでそこでなんだか不思議な?アクセントになってしまったんだと思うって。 自分では分からないこの不思議なアクセント!無理とは分かっていても、もうちょっとなんとかしたいな~と思う今日この頃です。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年06月05日 18時54分21秒
|