OK google は日本語が苦手
日本語を学ぶ外国の方が、必ずぶち当たる疑問・不満・不思議が次の2点。・同じ文字なのに何で2種類(ひらがなとカタカナの事)あるの? どちらか1つでいいんじゃね?・漢字の読み方が何で複数(音読みと訓読み)あるのよ? 5~6種の読みがある漢字もあるし・・・なるほどな。日本で生まれ育った身にとっては、自然に受け入れざるを得なかった訳だけれど、言われてみればそうかもしれん。こうした事が日本語が難しいと言われる一因なんだろうな。大相撲千秋楽のあった日の夜、AIスピーカーに「OK google 大相撲のニュース」と聞いてみた。結果は分かっていたけれど、AIスピーカーから流れてきた内容を理解するのに違和感を覚えた。その理由は、漢字の読み。次行の茶色のニュースなのだけれど・・・大相撲春場所で、新入幕の東前頭17枚目、尊富士が豪ノ山を破り、13勝2敗で初優勝を飾ったこんなふうにスピーカーから音声が流れてきたのじゃ。大相撲春場所で、新入幕の東ぜんとう17枚目、そんふじがオーストラリアのやまを破り、13勝2敗で初優勝を飾ったぜんとう? そんふじ? 辺りはタイムラグ無く、ああ前頭と尊富士かと理解できたが、流石にオーストラリアがでてきた時は、頭の中でオーストラリアを豪に変換するのに時間が掛かった。(苦笑)そういえば、普通のニュースでも「バイデンこめ大統領」とか「つゆ軍のミサイル攻撃」とか言っていたな。OK google も外国の方なので、日本語が苦手なんだな。(苦笑)AIスピーカーなんだろう? AIなんだからさ、AIを活用して、もっと日本語を学んで、賢くなって、正しくと喋れるようになってくれ。聞き難くてしょーがねぇ。 ┐( ̄へ ̄)┌ヤレヤレ