とってもミラクル☆
誤変換っていうの、チョクチョクありますよネ。 「記憶にあるか義理、最高に高熱を出したのは、 元カミの寄生虫の夏のことだったっけ。」とか 「野鳥の薩英で原宿8:30の待ち合わせなのに 矢場ッ、送れそうだぁ!」とかネ。 (あ、原宿は誤変換じゃありませんからネ☆) そんな誤変換は人の頭の中でも行われていまして..... いやぁ、もう2月になってるのに、今さら年末の話を 蒸し返すつーのもアレなんですけど..... 暮れに、ゴチャゴチャと20代から60代まで、 世代を超越して集まった 30人くらいの飲み会がありまして..... どういう経緯かまるで覚えてませんけど、 例のイヌのお父さんのSoft BankのCMの話題になり、 イヌを飼っている、長老組のX氏ったらイヌばかっぷりが絶好調です。 やがて、話題は父から娘にうつり..... 思い描いている姿カタチは合ってるみたいなのに、 X氏の脳内ではどんな変換がなされているのか 『ウエト アヤ』のことを『アヤト チエ』って言ってるんですヨ。 年長者にキョーレツなツッコミを入れる 勇者の登場を誰もが心待ちにしているうちに、 タイミングをすっかりハズしてしまい、 その日は『アヤト チエ』が正解で通ってしまいました。 とか何とか言ってるボクにしても、 ついこの前まで『ヌマジリエリカ』でしたからネw TVだろうとwebだろうと、とことん『沼尻エリカ』でしたからネ。 『沢』って1字だけなら完全に『サワ』なのに、 『尻』が付いて、『エリカ』と繋がった瞬間に どういうミラクルな変換がなされるのか、『ヌマ』になりましたからネ。 その驚愕の事実を知った瞬間には、 『尻』が悪いのか『エリカ』がいけないのか、 深い謎のフチに立たされたものです。 どーもネ。かなり曖昧な記憶なんですけど、 誰かとの会話の中でも『ヌマジリエリカ』って 言ったような気がしてしかたがないんですヨ。 もしかしたら..... ボクも『アヤトチエ』のX氏と同じように コッソリと誰かのブログネタにされているのかもしれません★ 追 記 って、思って『沼尻エリカ』でググってみたら ウヒョッ、4,790,000件もヒットしましたヨ! 出るは出るは間違えてました!って話。 中には間違えたままの人も..... で、『沢尻エリカ』でもでググってみたら 同じ4,790,000件ですって! なぁーんだ、どっちでも良かったんだ!?.