アシュターヴァクラ・ギーター真我の輝き18章「師」の 1
1Love your true SelfWhich is naturally happy And peaceful and bright!Awaken to your own nature, And all delusion melts like a dream. あなたの真我を愛しなさい。その本性は幸福、平和、そして輝き!本来の自己に目覚めなさい。そうすれば全ての無明は夢のように消え去る。2How much pleasure you take In acquiring worldly goods! But to find happiness You must give them all up. 世俗のものごとをたくわえることで、いったいどれほどの喜びを得るというのか?幸福を見いだしたいなら、すべてを諦めなさい。3The sorrows of duty, Like the heat of the sun, Have scorched your heart. But let stillness fall on you With its sweet and cooling showers, And you will find happiness.義務感という苦悩が、灼熱の太陽のようにあなたのハートを焼き焦がした。静寂の雨をあびてごらん、そのやさしく降りそそぐ静けさの中であなたは幸福を見いだすだろう。4For the world is nothing.It is only an idea. But the essence of what is And of what is not Can never fail.世界は無だ、それはただの概念に過ぎない。ただ、存在と非存在の本質だけは決して消え去らない。5The Self is always the same,Already fulfilled, Without flaw or choice or striving. Close at hand, But boundless. 真我は決してかわらない。常に満たされ、完全無欠で、選択や努力を要しない。それは身近にあり、しかも限りない。6When the Self is known, All illusions vanish. The veil falls, And you see clearly. Your sorrows are dispelled. 真我が知られれば、妄想はすべて消え去る。ヴェールが剥がされ、あなたははっきりと見る。あなたの悲しみは晴らされたのだ。7For the Self is freeAnd lives forever. Everything else is imagination, Nothing more! Because he understands this, The master acts like a child. 真我は自由だ、そして永遠に生きる。それ以外はすべて想像にすぎない。これを理解するゆえに、子どものように師はふるまう。8When you know you are GodAnd that what is and what is not Are both imaginary, And you are at last free of desire, Then what is there left To know or to say or to do?あなたは神だ、存在するものと存在しないもの、どちらも想像にすぎない。それを知って、ついに欲望から自由になるとき、いったい言うべきことや、するべきことが残されているだろうか?9For the Self is everything. When the seeker knows this, He falls silent. He no longer thinks, "I am this, I am not that." Such thoughts melt away. すべては真我だ。探求者がそれを知る時、かれは静かになる。彼はもはや、「私はこれだ。私はあれではない」と考えることはない。そのような想いは消え去ったのだ。10He is still. Without pleasure or pain, Distraction or concentration, Learning or ignorance.彼は静かだ、快楽も苦痛も、混乱も集中も、学習も無知もない。11His nature is free of conditions. Win or lose, It makes no difference to him. Alone in the forest or out in the world, A god in heaven or a simple beggar, It makes no difference!彼の本性は条件付けから自由だ。勝とうと負けようと彼には何の違いもない。森林深くに一人在ろうと、世間に在ろうと、天上の神であろうと、ただの乞食であろうと、彼には何の違いもない。12He is free of duality.Wealth or pleasure, Duty or discrimination Mean nothing to him. What does he care What is accomplished or neglected? 彼は二元性に縛られない。富や快楽、義務や識別も彼には意味のないこと。何を成し遂げようと、成し遂げまいと気にしない。13Finding freedom in this life, The seeker takes nothing to heart, Neither duty nor desire. He has nothing to do But to live out his life. この生で自由を見いだした探求者は、義務も欲望もハートにとどめない。彼にはすることがない、ただ、あるがままに生きるだけ。14The master lives beyond the boundaries of desire.Delusion or the world, Meditation on the truth, Liberation itself-- What are they to him? 師は欲望という境界を越えて生きる。妄想、はたまた世界。真理への瞑想、解脱そのもの、それらが彼にとって何だというのだろう?15You see the worldAnd you try to dissolve it. But the master has no need to. He is without desire. For though he sees, He sees nothing. あなたは世界を見る、だからそれを消し去ろうとする。だが師にはそんな必要がない、欲望がないからだ。彼は見ているが何も見ていないのだ。16When you have seen GodYou meditate on Him, Saying to yourself, "I am He." But when you are without thought And you understand there is only one, Without a second, On whom can you meditate? 神を見たとき、あなたは神に瞑想する。「私は神だ」と言いながら。だがあなたに想念がないとき、二というものはなく、ただ一なるものだけが存在することを理解する。だとすれば、いったい誰が誰に瞑想出来るというのか?17When you are distracted,You practice concentration. But the master is undistracted. He has nothing to fulfill. What is there left for him to accomplish? 心が迷い混乱したとき、あなたは精神集中を修練する。だが師はかき乱されることがない。彼には達成すべき事がない。いったい達成しなければならないような何が残されているというのだろう?18He acts like an ordinary man. But inside he is quite different. He sees no imperfection in himself, Nor distraction, Nor any need for meditation. 彼は普通の人のようにふるまう。だが内側では全くことなっている。彼は自己の内に、いかなる欠点も、いかなる混乱も、瞑想の必要性も見ない。19He is awake,Fulfilled, Free from desire. He neither is nor is not. He looks busy, But he does nothing.彼は目覚め、満たされ、欲望から解き放たれている。彼は存在するわけでもなく、存在しないわけでもない。彼はいつも動いているように見える。だが、彼はなにもしていない。20Striving or still,He is never troubled. He does whatever comes his way, And he is happy. 奮闘していいようと、静かにしていようと、彼は決して乱されない。何であれ、起こるに任せて自由にふるまう。そして彼は幸せだ。21He has no desires.He has cast off his chains. He walks on air. He is free, Tumbling like a leaf in the wind, From life to life.彼には欲望がない。彼は鎖を解き放って、雲の上を歩く。風に舞う木の葉のように、生から生へと自由に舞い踊る。22He has gone beyond the world,Beyond joy and sorrow. His mind is always cool. He lives as if he had no body. 彼は世界の彼方へと消え去った。喜びや悲しみを越えて。彼の心はいつもさわやか。あたかも身体がないかのように生きる。23His mind is cool and pure.He delights in the Self. There is nothing he wishes to renounce. He misses nothing. 彼の心は清らか、真我の歓喜の中に在る。彼には放棄したいものがなく、欠けているものもない。24His mind is naturally empty. He does as he pleases. He is not an ordinary man. Honor and dishonor mean nothing to him. 彼の心は本来空、彼はあるがままに生きる。彼は普通の人ではない、賞賛や非難は、彼には何の意味もない。25"The body does this, not I." "My nature is purity." With these thoughts, Whatever he does, He does nothing. 「これをするのは身体であって、私ではない」「私の本性は純粋だ」この想いを胸に、何をしようと、彼は何もしていない。