「泥沼化」という言葉の英語
日曜日にうどん屋さんでご飯を食べていたら、お店のテレビでニュースをやっていたんだけど、内容はイラク状況について。最近米兵が殺される事件が増えていて、事態は「泥沼化」しているのではないか、というもの。それについてラムズフェルド長官がコメントしていた。夫が「泥沼化」ってなんて言ってた?と聞かれたけど、わからなかった。うーん、「泥沼化」かあー。なんて言うんだろ?いろいろ調べたら、英語で quagmire というらしい。その日のラムズフェルド長官がこの言葉を使っていたかどうかはわからないけれど。 COBUILD の Learner’s Dictionary にはA quagmire is a difficult, complicated, or unpleasant situation which is not easy to avoid or escape from. 例文 We have no intention of being drawn into a polical quagmire.