114942 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

何か言いたいしゃべりたい

何か言いたいしゃべりたい

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

華緒里

華緒里

Calendar

Favorite Blog

元気もりもり!ハッ… ハッピーになる言葉さん
Angelic Colors  crystal_palaceさん
cafeの素敵生活♪ cafe4922さん
いろはにほへと♪ いろは 0224さん

Comments

ムーン@ 治療完了。 私はディナゲストの治療を6月から9月末…
よっちゃん@ 私も同じ デイナを飲み始めてからも出血は止まらず…
西米露(しみる)@ かわうそさん ご無沙汰してます。お返事遅くなってすみ…
かわうそ@ ご無沙汰しています しみるさんお元気ですか?ご無沙汰です …
西米露(しみる)@ 復帰中さん しばらくネットができなかったので、お返…

Headline News

2009.02.05
XML
カテゴリ:日記
007シリーズはあまり好きではなかったんですが、

ボンドがダニエル・クレイグになって、ちょっと興味が湧いてきて、

前作の「カジノ・ロワイヤル」に続き「慰めの報酬」観てきました。

そこでちょっと問題発生!

セリフの多いシーンになると、字幕についていけず、途中でわからなくなってしまう。

こんなとき、自宅でDVDなら巻き戻しができるのに・・・。

今回に限ったことではなく、ちょっと前から、

字幕に集中していると、ストーリーは把握できるけど、映像の印象が薄くて、

その映画を観たかどうか、観たような、観てないような・・・なんてことがしばしば。

でも私、日本語吹き替えは好きではないんですねー。

やっぱり俳優さんのそのままの声で聞きたいというのもあるし、

吹き替えの日本語がどうも不自然で・・・やっぱり訳しきれない部分ってありますよね。

以前テレビで、ヨーロッパの国の人だったかな、

日本の映画を字幕なしで観るために日本語を勉強するって人が多いって聞きました。

私も今さらだけど、勉強すれば字幕なしで英語聞き取れるようになるんだろうか?

英語、しゃべれなくてもいいから、映画観れるようになりたいなぁ~うっしっし





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2009.02.05 17:26:46
コメント(4) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X