英語の理解講座 語順の通りに理解していく手法
英語の理解講座 語順の通りに理解していく手法★Aug.13の【China new car sales drop for 3 months in a row】「⇒中国、新車販売数の落ち込み、3か月連続で」上のEnglish News Headlineの記事は次の通りです★英語を語順の通りに左から/前から読む//読み取るといっても単語単語を追いかけるのではなくて、【意味のまとまり】ごとに左から(前から)意味を取りますこれが大切です意味のまとまりごとに、左から理解していきます。ですから、或る程度、意味のまとまりを一瞬で理解できる国語力や理解力が必要ですNew car sales in China / dropped /for the third consecutive month in July.//中国の新車販売数が /急落した/ これが3か月連続・7月に。 ★つまり、5⇒6⇒7とこうした販売落ち込みがある、という事ですね物事のある状態が3か月間続くというのは、大きな事です。※これ大事。1年の4分の1ですからね、A global semiconductor shortage/ continues to weigh on the auto industry.//世界規模で半導体の不足が/継続的に圧迫している。自動車産業を・weigh on ~:~を圧迫する、影響を及ぼす ~物事に重しを乗せて圧迫するという感じですThe China Association of Automobile Manufacturers says/ 中国の自動車製造協会によると//1.864 million vehicles were sold last month. 186万4千台の自動車が先月売れた。That was down 11.9 percent from the same month of 2020.この数字は、11.9%ダウンだ/ 前年同月比で★この言い方は英語ライティングの際に便利です。★乗用車:Passenger car sales,/ which account for more than 80 percent of total vehicle sales,/ 乗用車の販売数に付いては、全体の自動車販売の8割以上を占めるが、declined by 7 percent.7%ほど下落した※ sales は「販売」だけでなくて、販売数・販売台数 等まで意味が伸びます。★商用車(ライトバンとかトラックの類)Sales of commercial vehicles/, such as trucks, /dropped by 30.2 percent/商用車の販売台数は、トラックなど。 落ち込みは30.2%であった。/after authorities tightened emissions regulations/ and cut infrastructure investment. これは、中国政府当局が排出ガス規制を強化し、 and cut infrastructure investment.更に、インフラ投資の削減を行った後で(で落ち込んだ)The association says/ the industry is facing/ the biggest impact of the chip shortage/ now, /中国自動車製造協会によると、自動車製造業界が今直面しているのは、半導体の不足によるおおきな影響である。but ・expects the impact to ease in the second half of this year.ただし、・見通しとしてはその影響は緩和していくであろう/今年の後半にはIt also says/ the increase in coronavirus infections outside China/ where semiconductor plants are located / また同協会によると コロナ感染症の増加が中国国外で急増し、更に、その(感染が多い)国外に、半導体の工場が立地しているため、could affect automakers' chip procurement.自動車の半導体の調達(仕入れ)に影響を及ぼす可能性があるというThe Chinese government is increasingly wary of the situation, ・wary of ~:~を警戒している(形容詞)だから、中国政府は、ますます警戒を強めている、この状況に。fearing /that if the impact of the chip shortage on car production and sales is prolonged, 同時に不安視している/半導体不足が自動車製造や販売に及ぼす影響が長期化するとit could lead to an economic slowdown.経済への打撃を招く可能性があると。ご参考下さいまし。末次通訳事務所/末次賢治拝Aug.16