Oh!! Boy!!
久しぶりに英語に浸る日々があった。私とアメリカ人の友達とあるお店へ行った。そのお店に行くのは久しぶり。そのお店の前にはまたもや久しぶりの女性がいた。私達の共通の知人。その人が可愛い赤ちゃんを抱いていた。彼女に子供がいることは知っていたが二人目ができたことは私達知らなかったのだ。彼女がそこにいることにもびっくりした。3人共がびっくりした。7年ぶり位に会ったから…。彼女から2ヶ月の女の子ということを聞いた。可愛い…。アメリカ人の彼、赤ちゃんを見て「Oh!!Boy!!」と言った。私は、すかさず「No, baby is a girl.」あっ、言ったと同時に思い出した。この場合の「Oh!!Boy」は、「びっくりした」や「まあ」とか「あら」だ。テレビの一言英会話で見たことあったっけ。「Oh!!Boy!! なんて素晴らしい眺めなんでしょう」「Oh!! Boy!! そんな事があるなんて」***「ちなみにOh!!girlはありません」ということだった。***これを覚えておいて機会があれば使ってみようと思っていたのに…。英語がペラペラの彼女とアメリカ人二人に英語で素早く突っ込まれた。「いやいや、この場合はびっくりしただよ。」「NoNoライ~ム…」はいはい、わかりましたよ。とほほほほ…。私の頭の中では「男の子?」「違うよ、女の子やん。」でそれはそれで素早い展開になっていたのに彼らの「違うよ」も早かった…。