追加カイドク
色々とかなりな怪文書を作り出してくれた例の英文でございますが、実はまだ続き文がありましたコピペできなかったので手打ちで地道に翻訳il||li _| ̄|○ il||li 資源mgm(他のotc:ftrm.pk)価格;0.70ドル(+16%)のシンボル;ftrm 5-日目標;10ドル発表をぼうっとさせているFTRM MSKES:-森林資源管理は、新しい命令で2600万ドルを知らせます;ELRAY ― 2006年9月21日 ― BEACH,FL ― (MARKET WIRE) ― フォレストResources Management Cop.(Other OTC;FTRM,PK-News)そのまったく所有された補助的な作品Asset Management Groupが容認されている購入注文に結合される2つの大きな米国のフローリングcompanies.Both注文を作らせる今日がセールで26ドルのMillionドルの価値があって、FOBを支払われることを発表する輸送の港。社は、2006年10月の月にこれらの命令のために積荷を始めるのを予想します。森林資源MGT社について公的に交換されたcompany,whichが資産の上で材木と鉱物の発展のために本部とSouhアメリカで150万エーカー以上独占的な不動産開発権を所有する森Resources MGT Corp.is。会社は、月曜日に始まっている巨額の利益を公表します!あなたのレーダーにこの偶然の追加ITを逃さないでください!WATCHFTRMは、10月16日月曜日に取引します! やっぱり何かの投資かなんかの宣伝メールかな~と解読するのですが振り返って見るとよくつく例の英語スパ○とかも森林がどうとか投資がどうとかでるんですよね同じ系列!?あと、今ある方に暇な時に解読お願いしますって依頼中なんですが(笑)ざっと見た感じでは、翻訳機通りというか、単語をズラズラッと並べているだけで文章になっていない感じがしたそうですw(゜o゜)w一体どんな文章に仕上がってくるんでしょうね~ちなみに、日本語翻訳した文をまた英文に翻訳し、またそれをさらに翻訳・・・と繰り返して行くとほぼ無限と思われるほどに文章が変化して行き、その変化っぷりをみていると、まるで小学生の頃によくやった『伝言ゲーム』を見ているような気分に・・・お時間のある方は一度やってみてください(^▽^)載せると物凄い長くなるからなぁ・・・読みますか?(爆)+++++++++++++++++++お知らせ~(^^)本当にあったブログ内緒話12月号本誌内の特集記事に猫写真が載ることになりましたヾ(@⌒▽⌒@)ノ+++++++++++++++++++ こちらも地道に参加中m(__)mたくさんの人に見ていただきたくてブログランキング参加中です