|
テーマ:幼稚園やお家での事(1780)
カテゴリ:3歳児のフシギな行動
息子の言うイタリア語を姑はこう解釈しました。
本当は SCALAMOBILE (スカラモービレ) ※訳:エスカレーター のことなんですが、発音が今イチなので姑には SCALA(スカラ ※訳:階段) MOGLIE(モッリエ ※訳:妻) と聞こえたそうです。 って、どんな妻!? 日本に1ヶ月滞在して、日本語がいろいろでるようになりました。 でも話す相手が私の両親だったので、喋り方がお年寄り臭くなった....かも? しかも関東の田舎弁でもあったりしますから、喋り方がまちゃまちゃみたいになった.....かも? たまにイタリア語でしか知らない単語があったりするとイタリア語で言うので、私の父が息子の言うイタリア語を適当にマネして繰り返すと、 「ちがうっ!」 とかなり手厳しかったそうです。 そして日本語がそのまま海外で通用しているモノ、例えば「お寿司」などは、私と話す時は 「おすし」 と普通に言いますが、オットと話す時は 「スーシ」 と外国人発音にしてます。(そんな必要あるんだか?) 彼の中では微妙な使い分けがあるようです。 日本にて。 今日もかなりしぶしぶ行った幼稚園の給食メニューは 麦のスープ 牛肉のグリーンソース 茹でじゃがいも 季節のフルーツ パンとミネラルウォーター ちなみにグリーンソース(サルサベルデ)は、バジリコ、アンチョビ、ニンニク、ワインビネガー、オリーブオイル、ケッパー、 塩、 胡椒 etc...と言ったものをミキサーにかけてつくる、なかなかオトナな味のソースです。 そんなものを幼稚園時代から食べるわけです。 (でもうちの息子は食べないと思いますが) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2010年02月19日 20時07分55秒
コメント(0) | コメントを書く
[3歳児のフシギな行動] カテゴリの最新記事
|