061715 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

遊遊自適空間

遊遊自適空間

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Category

June 18, 2008
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
うわー・・・せっかく今の日本を憂えて、めずらしくシリアスに書いたのに・・・
ぜ、全消しだと?!

うわー・・・パソコン買い換えてぇ、強制シャットダウンはひどい
もう書き直す余力がない、というよりむしろ明日からテストである



・・・というわけで、前期第二中間テストの勉強もかねて??
ライティングの授業中に先生が言ってたプロポーズの言葉でも載せるよ!!


Please sit across my break-fast table.
訳:朝食の席で私の向かい側に座ってください。

How would you like to spend the rest of your life with me?
訳:残りの人生を私と一緒に過ごしませんか?


・・・などなど、訳は適当なので真に受けないでください。
最初の英文は恋人ならランチやディナーは食べるけれど、朝食は夫婦にならないとめったに食べないことから。
日本式にいうと「毎日おれのために味噌汁を作ってくれないか」的な感じ、らしい?

もうひとつはベターな文句。「一緒に過ごす」を「ともに歩む」とか変えるとそれっぽい
とあるお相撲さんが言ったプロポーズの言葉らしい・・・テレビで見て必死に覚えた先生がかわいいと思った。


あとは


I'm not what I used to be.
訳:私は以前の私ではない。

Don't put off till tomorrow what you can do today.
訳:今日できることは明日に残すな。


とか若干かっこいい響き
でもかっこよく言われても意味わからんかったら・・・まぁ、しょうがないな





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  June 18, 2008 08:09:02 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X