011412 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

未来鉄道四国

未来鉄道四国

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Favorite Blog

楽天広場HTML講座 Lemon♪さん
ななちんの成長日記 ななちん810さん
ゆるゆると… まわりめぐるさん
スイスイ飛んでけカ… スイカモメさん
Sky Blue … Sky-RailWayさん

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

Littleboy8093

Littleboy8093

Rakuten Card

Comments

王様@ 潮 吹 きジェットw サチにバ イ ブ突っ込んだ状態でジェット…
ボーボー侍@ 脇コキって言うねんな(爆笑) 前に言うてた奥さんな、オレのズボン脱が…
通勤特別快速@ ソフトバンク化進行 日本の携帯はソフトバンク化が進むのでし…
ぷー酸@ ぼくも ぼくも今日p903itvにかえました!
densyaman@ あさまですか あさま号のBトレとは面白いですね。 確か…

Freepage List

Headline News

2007.09.01
XML
カテゴリ:マメ知識
皆さんがいつも目にする道路標識に河川名を書いてありますよね。でもその標識の英訳部分を見て、それを日本語に訳すと変だなって思うときありますよね。
例えば吉野川だと道路標識にはなぜか
「  吉 野 川
 Yoshinogawa.Riv」
って書いてあります。これを和訳すると「吉野川川」になってしまいます。
でも時々こういうのも見かけます。
「 吉 野 川
  Yoshinogawa」
って書いてあります。これを和訳しても「吉野川」となるだけで違和感はありません。
この表記の違いはなんなのでしょうか?
国土交通省に寄ると、この河川や橋の表記については、特に規定は、なく全国でもバラバラだそうです。
なるほど!と思っていただけましたか?

でも、やはり統一した方がいいとおもうんですけどね?
できたら毎日この企画は続けたいです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007.09.01 22:28:36
コメント(2) | コメントを書く
[マメ知識] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X