|
カテゴリ:カテゴリ未分類
昨日、近所の奥様のお宅にみんなでご訪問したんです
あたし入れて5人ね。本を読んでたのみんなで♪ ☆初対面のお子様連れの奥様のお話☆ 奥様A あの人のお話面白かったね~ (つ∀`o)っクスクスッ 奥様B そうね~初めて聞くよね (つ∀`o)っクスクスッ どうしたの?とあたし達が聞いたのです。 奥様A 中国でわ奥様を老婆と言う(書く)らしいのね、よく日本の男性は家の愚妻がとか言うじゃない? そういう意味らしいの。 奥様B だけど奥さんの意味は愛人とか言うらしいですよ? 奥様C 老婆?若奥様でも老婆? 奥様A そうらしいですね。結婚したらいくら10代でも老婆らしいです。 奥様D それって可愛そうね。 あたし 日本語とは漢字の意味が違うのかな? 奥様B 漢字が同じでも中国だとまるで意味が違うらしいのね。 あたし きゃはは、初めて聞いた~。 奥様C やだ~~老婆なんて呼ばれるの。゚(゚?Д`゚)゚。 あたし 愛する人と書くからかなぁ? 奥様A そうなのかなぁ? 奥様D なら本当の愛人は何て呼ぶのかしら?!知りたいわ! 奥様A そうね~?! 奥様B 知りたいわね~?! 一同 キャハハハ!! ヾ(@⌒∇⌒@)ノ彡☆バンバン!! まだお話しは続いたのだけど一応印象的だったので 中国語では奥様の事=老婆&愛人と書くを取り上げてみました。 ・・・・聞いたお話なので確信はしてないのであしからず・・・・ 中国語って面白いね(●´艸`●) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|
|