|
全て
| 家族
| お料理
| 建物
| 天候
| 行事
| 旅行記
| イランの生活用品
| イランでの生活
| 趣味
| お店
| 病気
| 追憶
| 言葉
| 私見
| 事件、事故
| 幼稚園・就学
| 社会問題
| 夢
| 翻訳
| 楽天プロフィール
| おとぎ話 ”春”
| 短歌・俳句如きもの
| English
| ひとりごつ
| 2014来日記
| 奇譚
| 詩
| Picturesque views from my eyes
| 波風の逢瀬
| Short stories
| ジョーク
| 素描
| レビュー
| こたふこだま
| 2017年来日記
| 私のお気に入り
| 2019~2020ふゆやすみ
| バイト
| 新型コロナウィルス
| フランス語
| 螺旋 こたふこだま
| Instagram
カテゴリ:言葉
FB フェイスブックを見ていたら Japanese Language - MLC という所で(外国人に日本語を教え、使い方の解説をしてくださる機関で) ?"If she comes, please tell her that I will be back soon." これを日本語にしましょう・・・・ というお題がでていて、沢山の外国人の方がいろんな訳をしていました。 以下コピー Suhail Anwar Kanojo ga kuru to, boku wa mousugu kuru to itte kudasai..!! :) 昨日 12:37 ? いいね! Revati Pandit 彼女が来たら、すぐ帰って来ると言ってください。 昨日 12:39 ? いいね! ? 5 Livia Akanishi Kanojo ga kurunara,watashi ga mousugu kaerutte itte kudasai.. 昨日 12:44 ? いいね! Nogchan Namuro kanojo ga kitara,boku wa mou sugu kaeru to tsutaete kureru?/kudasai.. 昨日 12:44 ? いいね! Tom McEvoy 彼女は来たら、私はすぐ戻って来ると伝えいてください 昨日 12:48 ? いいね! ? 1 Joe Bkk Thailand 彼女が来たですが、私はここにすぐに戻ると教えて下さい。 昨日 12:48 ? いいね! ? 1 Divina Mori もし 彼女が来たら、すぐに 戻って来る と 伝えてください。 昨日 12:49 ? いいね! ? 3 Anuja Ghatkar kanojo ga kuru to,boku wa mousugu kuru to iite khudasai..... 昨日 12:51 ? いいね! ? 1 Beng Hayashi moshi kanojo ga kittara, sugu modotte kuru to tsutaite kudasai. 昨日 12:52 ? いいね! Bernardita Rubiales Arandid nihongo ni shimasho 翻訳を見る 昨日 12:52 ? いいね! 山本 ユリカ Kanojo ga kitara, sugu ni modoru to tsutaete kudasai. 昨日 12:57 ? いいね! ? 2 Daisy Dolindo 彼女が戻ったら,すぐに戻って来ますって伝えて下さい(^-^)/ 昨日 13:00 ? いいね! ? 2 Emmrie エンーリ Ayala 彼女が来る場合、私はすぐに戻ってくると彼女に言いなさい 昨日 13:15 ? いいね! Malou Jaugan Moshi kanojo ga kittara,watashi sugu modotte kimasu to yotte itte kudasai,! 昨日 13:16 ? いいね! ? 1 Priyanka Gupta please say" if she comes then i will immediately come". 翻訳を見る 昨日 13:49 ? いいね! Carmelita Montevirgen Dela Cruz kanojyo wo modottara,watashi ha sugu modoru to yutte kuremasuka....mmmmmmm em i right!???? 翻訳を見る 昨日 13:55 ? いいね! made tokushima もし 彼女 が 来たら 僕は すぐに 戻る から と 伝えて 下さい。 昨日 13:58 ? いいね! ? 2 Japanese Language - MLC ?@Carmelita-san,"Kanojo ga modottara, ... " ga tadashii desu. 昨日 14:48 ? いいね! ? 1 Mike Knezovich moshi kanojo wa kochira ni kitara, mo suguni kearu kara to oshiete kudsaimase. 昨日 14:51 ? いいね! ? 1 Becky Smith 来たら、間もなく帰るっ伝えてください。 昨日 15:40 ? いいね! ? 1 Jack Anaban kanojo ga kureba,watashi wa sugu ni modotte kuru koto wo kanojo ni iinasai 昨日 16:27 ? いいね! ? 1 Carmelita Montevirgen Dela Cruz ureshii^_^MLC arigatou....tadashii kotae,oshiete kurete arigatou^_^ 昨日 17:34 ? いいね! Michael Hendrickx もしかのじょが来れば、私がまもなくもどると言ってください。 昨日 20:46 ? いいね! Japanese Language - MLC 【suggested answer】 (もし)彼女が来たら、(彼女に)(私は)すぐ帰ると言ってください。 (もし)彼女が来たら、(彼女に)(私は)すぐ帰ると伝えてください。 (もし)彼女が来たら、(彼女に)(私は)すぐ戻ると言ってください。 (もし)彼女が来たら、(彼女に)(私は)すぐ戻ると伝えてください。 ...続きを読む 14時間前 ? いいね! Japanese Language - MLC ?@Hasan Tursunov 彼女が来たら、もうすぐ帰るとお伝え下さい。正しいですか。 「もうすぐ」ではなく、「すぐ」が自然です。 14時間前 ? いいね! Japanese Language - MLC @Michael Hendrickx もしかのじょが来れば、私がまもなくもどると言ってください。 「来れば」ではなく「来たら」がいいですね。それから、「まもなく」ではなく、「すぐ」がいいですよ。 14時間前 ? いいね! Japanese Language - MLC @Tom McEvoy 彼女は来たら、私はすぐ戻って来ると伝えいてください conditional sentenceの中は「は」はだめです。「が」を使います。ですから、「彼女が来たら」がただしいです。 それから、「伝えていて」ではなくて、「伝えて」ですね。 おしかったですね。 14時間前 ? いいね! サモラ フィリップマイケル 彼女が来たならば、私はすぐに戻ってくると彼女に言いなさい。 Kanojo ga kitanaraba, watashi wa sugu ni modotte kuruto kanojo ni ii nasai. is that correct 14時間前 ? いいね! Viji Mouli onna ga kittara, watashi wa sugu kaeru to oshiete kudasai. tadashii desu ka 13時間前 ? いいね! Japanese Language - MLC ?@サモラ フィリップマイケル彼女が来たならば、私はすぐに戻ってくると彼女に言いなさい。 Kanojo ga kitanaraba, watashi wa sugu ni modotte kuruto kanojo ni ii nasai. is that correct はい、文法は大丈夫ですが、「来たならば」より「来たら」の方がふつうです。 それから、「言いなさい」は強いので、「言ってください」がいいですね。 13時間前 ? いいね! ? 1 Japanese Language - MLC @Viji Mouli onna ga kittara, watashi wa sugu kaeru to oshiete kudasai. tadashii desu ka ”onna" dewa nakute, "kanojo" ga iidesu. Kono baai, "oshiete kudasai" dewa nakute "itte kudasai" ga ii desu. 13時間前 ? いいね! Rani Duke Kanojo o kitara... watashi wa sugu modori mas, te yu-te kudasai. 12時間前 ? いいね! Viji Mouli kono baai wa nan desu ka 10時間前 ? いいね! 外国人の方々が対象のお題ですから 美しく、正しく、自然な日本語にすることが求められるのでしょう。 これを拝見していて私はこんなことを思いました・・・ 彼女と私が、どういう時代で、どういう職業で、どういう関係の人であるかが変わってくると、 小説の中などで、、、この訳が、言葉が、、、変わってきてしまうところが 日本語の複雑なところでしょう。 彼女が 妻の場合、姉妹の場合、母の場合、、、 私が男の場合、女の場合、、、 この時代が明治時代の場合、昭和の戦前の場合 彼女と私の年齢によっても!!! 二人の出身が関西の人、九州の人、東北の人で、、、、 言葉が、訳が変わってきます! にほんブログ村 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2014年10月11日 01時12分03秒
|
|